Проспер Мериме Ивко I Возвращался Ивко ночью из города, а дорога проходила через кладбище. Был он изрядным трусом - хуже бабы - и дрожал, точно в лихорадке. II Дошел…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
Проспер Мериме Кара-Али, вампир I Кара-Али перешел желтую реку1. Поднялся он к Василю Каимису и поселился в его доме. II У Василя была красавица жена по имени Юмели.…
-
Проспер Мериме Киргизская песня Видишь снег? Тело мое белей его. Видишь на снегу кровь зарезанного барана? Щеки мои алей ее. Взойди на эту гору, ты найдешь…
-
Проспер Мериме Константин Якубович I Константин Якубович сидел на скамье у дверей своего дома. Сын перед ним резвился, играя с его саблей. Жена его Мильяда сидела на…
-
Проспер Мериме Любовник в бутылке I Девушки плетут циновки и слушают мою песню. Правда, девушки, вы были бы рады прятать, как прекрасная Кава1, своих возлюбленных в…
-
М о р и с М е т е р л и н к С М Е Р Т Ь Т Е Н Т А Ж И Л Я СМЕРТЬ ТЕНТАЖИЛЯ - одна из трех миниатюр для театра марионеток (две другие - "Алладина и Паломид" и "Там-Внутри").…
-
Ясмина Михайлович Завтрак у "Цитураса" Рассказ Перевод с сербского Ларисы Савельевой Не помню точно, когда я почувствовала непреодолимое желание попасть на греческий…
-
ТОРУ МИЁСИ ДЕВУШКА ДЛЯ ТАНЦЕВ рассказ пер. - А. Н. Стругацкий 1 Когда я сошел в Йокосуке, на город размытой тушью уже опускались вечерние сумерки. На стоянке такси…
-
Стивен Миллхаузер CLAIR DE LUNE* Перевод Анастасии Грызуновой ______________ * "Лунный свет" (фр.), фортепианная пьеса французского композитора Клода Дебюсси (1862-1918).…
-
Стивен Миллхаузер ГОВОРИТ КАСПАР ХАУЗЕР Перевод Анастасии Грызуновой Дамы и господа, жители Нюрнберга. Высокие гости. С немалым изумлением стою я сегодня перед вами…
-
Стивен Миллхаузер МЕЧТА КОНСОРЦИУМА Перевод Анастасии Грызуновой Весть о том, что универмаг куплен консорциумом, преисполнила наши сердца тревогой и тайной надеждой.…
-
Стивен Миллхаузер НИЖЕ ПОГРЕБОВ НАШЕГО ГОРОДА Перевод Анастасии Грызуновой 1 Ниже погребов нашего города, совсем внизу, лежит лабиринт изогнутых переплетенных коридоров…
-
Стивен Миллхаузер НОВЫЙ ТЕАТР МЕХАНИЧЕСКИХ КУКОЛ Перевод Анастасии Грызуновой Город наш по праву гордится своим театром механических кукол. Дело не только в том, что…
-
Стивен Миллхаузер ПОЛЕТ НА ВОЗДУШНОМ ШАРЕ, 1870 ГОД Перевод Анастасии Грызуновой Пруссаки окружают*; выхода нет; и потому я рывками поднимаюсь в воздух, одной рукой…
-
Стивен Миллхаузер СВИДЕЛИСЬ Перевод Анастасии Грызуновой Я девять лет не имел от друга никаких вестей, но не удивился, - ну, не слишком, - когда от него пришла записка,…
-
Анри Мишо В стране магии Предисловие Автор часто бывал в чужих краях: два года прожил в Великогарабании, примерно столько же в cтране магии, чуть меньше - в Поддема.…
-
У. МИСИЯМА, японский писатель ИСКУССТВО НИНДЗЯ Рассказ Перевела Н. МАСЛЕННИКОВА В тот момент, когда выпущенная из трубки-киудо игла вонзилась в переносицу Гендзо Исибаси,…
-
Юкио Мисима Хагакурэ Нюмон перевод на русский Котенко Р.В., Мищенко А.А.. Пролог: "Хагакурэ" и я "Бал графа Орже" Раймона Радиге и "Собрание сочинений" Акинари Уэда…
-
Сомэрсэт Моэм У чужой краiне Пераклад: Вiктар Валынскi Па натуры я заўзяты вандроўнiк, але падарожнiчаю не дзеля помнiкаў архiтэктуры, якiя дзе-нiдзе ды наганяюць нуду,…
-
СОМЕРСЕТ МОЭМ В поисках материала Перевод И.Красногорской Я часто подумывал, не написать ли мне роман, где главный герой - шулер, и, разъезжая по свету, усердно высматривал…
Популярные книги
Annotation Я переродился в тело тринадцатого сына князя Воронцова, и теперь меня зовут Алексей. Не знаю чем мой предшественник насолил своим родственникам, но они готовы…
Глава 1 — Как же скучно… — выдохнул один из учеников, и откинулся на спинку стула. — Что делать, Ром? Я уже не знаю, чем себя занять. — Просто молчи! Вот сиди на этом…
Глава 1 Весь передний край охватила странная тишина. У частокола сгрудились все защитники. Даже раненые поднимались и пытались посмотреть в сторону пустошей. Черные сотни,…
Глава 1 Приближалось воскресенье. Если Юрасов и Шуйский были как-то причастны к этой истории с рунами смерти, то они никаким образом этого не выдавали и вели себя как…
Глава 1 — Да где же этот манускрипт, кислота его раствори?! Я переворачивал сундуки, сбрасывал с полок свитки, высыпал на пол содержимое шкатулок и судорожно шарил…
Annotation Я был могущественным Паладином Тьмы, матери всех Стихий. Единственным в своем роде. Одни люди называли меня избранным, пророчили мне спасение мира, другие…
1 — Где врач? Где, вашу мать, врач? Дикий хриплый рев, больше похожий на медвежий, чем на человеческий, перекрывает даже шум душа. Вздрагиваю, торопливо завинчиваю…
Ольга Шах Земная жена на экспорт ПРОЛОГ. В кабинете высокого начальства сидели двое мужчин. Кабинет был большим, солидным, с панорамными окнами до пола, из них…
Глава 1 Часть VIII . Зверолюди Дракон наворачивал круги над Стражградом, словно наркоман, ищущий закладку. Порой он издавал протяжный рёв и плевался молниями в башни…
Первопроходец
- 802
Annotation Второй этап. Война Марионеток. Земля получила понятную цель, но путь к ней окажется весьма тернистым. Объединение или раскол? Победа или забвение? Егерю придётся…
Юлия Журавлева Попаданка Плюс-сайз 1. – Старайся быть хорошей девочкой – и все у тебя будет хорошо, Наденька, – говорила мне заботливая бабушка, а я в детстве…
Глава 1 Стоило мне только коснуться портала, как меня тут же прошиб такой заряд силы, что я чуть сознание не потерял, но, удержавшись, смог понять, в чем же дело. Я теперь…
Мастер 4
- 1097
Глава 1 Валерий Чащин Мастер 4 (Книга четвертая: Мастер. Путешествие на юг. Курорт) Аннотация Приключения мастера-целителя Алекса Рателя продолжаются…
Annotation Сирота, наёмник, преступник, малость сумасшедший и попросту беспросветный глупец с омерзительным прозвищем "Пустой". Так уж вышло, что за недолгую жизнь я…