ФРИДЬЕШ КАРИНТИ ТРИУМФ АБРАКАДАБРЫ Я уже рассказывал вам о языке абракадабры и жаловался на то, как один тип совсем сбил меня с толку, болтая глупости вроде следующей:…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
ФРИДЬЕШ КАРИНТИ ВСТРЕЧА С МОЛОДЫМ ЧЕЛОВЕКОМ Настроение у меня было превосходное, я позабыл обо всех неприятностях, с наслаждением закурил сигару, и мы с женой зашагали…
-
Симон Кармиггелт В Гааге До Харлема я занимал в гаагском поезде один целое купе. Потом напротив меня расположилась молоденькая мама с сынишкой. Светловолосый мальчуган…
-
ЭТГАР КЕРЕТ РАЗБИТЬ СВИНА Папа не соглашался купить мне эту игрушку - Барта Симпсона. Мама как раз хотела, а вот папа - ни в какую. Он говорил, что я капризный. "С чего…
-
Имре Кертес АНГЛИЙСКИЙ ФЛАГ Перевод с венгерского Юрия Гусева "...и впереди туман, и позади, и утонувшая страна под нами". Михай Бабич Захоти я все-таки рассказать…
-
Артур Кестлер Анатомия снобизма Серьезное эссе о снобизме - затея почти столь же безрадостная, что и серьезное эссе о юморе (сужу по собственному опыту). Однако эта тема…
-
Э.М.Кордер ОХОТНИК НА ОЛЕНЕЙ От переводчика Фильм, поставленный по этой книге в 1978 году, имел шумный, устойчивый успех. Он получил пять "Оскаров". И видимо, дело…
-
Франсуа де Ларошфуко Портрет герцога Ларошфуко, им самим написанный Перевод Э.Л. Линецкой Я среднего роста, гибок и правильно сложен, кожа у меня смуглая, но довольно…
-
Уильям Сомерсет Моэм ДЖЕЙН ОСТЕН И "ГОРДОСТЬ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ" М. Лорие, перевод I О жизни Джейн Остен можно рассказать очень коротко. Остены были старинной семьей,…
-
Уильям Сомерсет Моэм Мэйхью Рассказ. Перевод с английского Ашкенази В., 1979 г Жизнь большинства людей определяется их окружением. Обстоятельства, в которые ставит…
-
Уильям Сомерсет Моэм О СВОЕМ РОМАНЕ "БРЕМЯ СТРАСТЕЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ" Н. Васильева, перевод Этот роман столь велик по объему, что, добавляя к нему еще и предисловие, я испытываю…
-
Уильям Сомерсет Моэм О СВОИХ ПЬЕСАХ Н. Васильева, перевод Надеюсь, читатели не обвинят меня в глупом самомнении, если я осмелюсь предсказать, что современная форма драмы…
-
Уильям Сомерсет Моэм О СВОИХ РАССКАЗАХ И. Бернштейн, перевод I В этой книге тридцать рассказов. Все - приблизительно одинаковой длины и примерно одного уровня. Первый…
-
Сомерсет Моэм Падение Эдварда Барнарда Перевод - Р. Облонская. Бэйтману Хантеру не спалось. Две недели, пока он плыл от Таити до Сан-Франциско, он обдумывал то, что…
-
Сомэрсэт Моэм Сябра пазнаецца ў бядзе Пераклад: Вiктар Валынскi Вось ужо трыццаць гадоў я вывучаю сваiх сяброў. Але не надта многа ведаю пра iх. Я, пэўна, не адважуся…
-
А.С. Пушкин К *** Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты. В томленьх грусти безнадежной В тревогах шумной…
-
А.С. Пушкин Разговор книгопродавца с поэтом Книгопродавец Стишки для вас одна забава, Немножко стоит вам присесть, Уж разгласить успела слава Везде приятнейшую весть:…
-
ЖЮЛЬ РЕНАР Семья деревьев Из книги "Естественные истории" Я встретился с ними, перейдя выжженную солнцем поляну. Они не живут у края дороги из-за шума. Они поселились…
-
Джиральди Чинтио Венецианский мавр Джамбаттиста Джиральди Чинтио (Giraldi Cintio, 1504-1573) -- ученый гуманист и писатель. Преподавал в Феррарском университете философию…
-
Джон ЧИВЕР АНГЕЛ НА МОСТУ Рассказы Перевод с английского Т. Литвиновой СОДЕРЖАНИЕ: Бригадир и вдова гольф-клуба Ангел на мосту Образованная американка Пловец…
Популярные книги
Annotation Прайм пронизан памятью о Хомори. Повсюду встречаются их артефакты и строения, о которых никто ничего не знает. Куда не сунься — наткнешься на реликт древней…
Глава 1 Один из Миров Многомерной Вселенной Первая Крепость Охотников Зал Знаний Первый Охотник стоял перед Стеной Откровения и пристально вглядывался…
Annotation Я погиб, убитый врагами. Банально? А после этого перенесся в другой мир. Еще банальней? А если я скажу, что и мир и живущие в нем меня ненавидят - тоже было?…
Annotation Туман над событиями далёкого прошлого постепенно редеет. Спрятанные до поры секреты начинают влиять на настоящее. Фигуры расставлены. Игроки за столом и первый…
Глава 1 — Задавай, — с каким-то будто бы нервным выдохом сказал Давыдов. — Правильно ли я понимаю, что если Шарипов попросит меня помочь ему вытащить отца Амины, Рустама…
Дочь моего друга
- 1395
Глава 1 Арина — Господи, зачем я так напилась? — стонет Рита, наклонившись над унитазом и придерживая рукой волосы. — Тебе потом должно стать лучше, — остаюсь…
Лекарь Империи 9
- 0
Глава 1 Не нашел в природе, не открыл случайно в ходе другого эксперимента — целенаправленно, методично создал. Синтезировал смерть в стерильной лабораторной пробирке.…
Глава 1 Валерий Чащин Мастер 3 (Книга третья: Мастер. От практики к реалиям) Аннотация Приключения мастера-целителя Алекса Рателя продолжаются и теперь…
Глава 1 Вернувшись в собственное тело, я продолжил лежать с закрытыми глазами, прислушиваясь. Что-то выбивалось из привычной картины окружающего мира. Через секунду понял…
Annotation В 2137 году учёные нашли портал в иное измерение. Замороженный мир, новые технологии, безграничные ресурсы. А ещё там нашли меня — пропавшего без вести в далёком…
Я Гордый часть 6
- 2395
Annotation Сражаться тяжело, но как оказалось отдыхать еще тяжелее. Ведь казалось бы, что еще для счастья нужно – солнце, море и красивые девушки под боком. Но нет. Когда…
Глава 1 По пути в Академию Когда солнце перевалило за полдень, впереди показалась цель моего путешествия – город Кальсот. Даже с высоты драконьего полета он выглядел…
Глава 1 Ратай стоял на месте и хмуро, со злым прищуром, смотрел на выходящих из машин людей. Пять долгих лет Аршавин терпел присутствие посторонних на своей территории.…
Глава 1 [26 июня, 16 дней до Конца Таймера] Я завершил звонок и зевнул, расслабившись в удобном кресле. Хотя бы у Лизы в этом хаосе всё идёт… не то чтобы по плану, но…