Джеймс Планкетт ПОЛКРОНЫ Продавец в книжной лавке оказался человеком подозрительным. Засунув руки в карманы серого халата, он буравил тебя понимающим взглядом так, что…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
Ричард Райт Человек, который жил под землей Спрятаться, сказал он себе. Он стоял, пригнувшись в темном углу вестибюля, и грудь у него вздымалась. Он устал бегать, увертываться…
-
ИХАРА САЙКАКУ ИЗ "ДВАДЦАТИ РАССКАЗОВ О НЕПОЧТИТЕЛЬНЫХ ДЕТЯХ В НАШЕЙ СТРАНЕ" ПОДСЧИТАЛИ - ПРОСЛЕЗИЛИСЬ БЫ, ДА НЕКОМУ пер. - А. Н. Стругацкий У бедняков всегда растет…
-
АЛЬБЕРТ САМЕН ПОЛИФЕМ Два акта в стихах ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Полифем. Асис. Галатея. Ликас. Нимфы. АКТ ПЕРВЫЙ Четыре часа пополудни. Небо ярко-голубое. Линия гор,…
-
Айвен Саутолл Джош Посвящается "тете Кларе", которую вспоминаю с нежностью Тут слегка убавил, там чуть-чуть прибавил, Так и рос рассказ, Родичи, не бойтесь,…
-
Дж.Д.Селинджер Душа несчастливой истории Л.Володарская, 1996 (перевод на русский язык) Каждый день помощник печатника Джастин Хоргеншлаг, получавший тридцать долларов…
-
Джером Дейвид Сэлинджер Грустный мотив Сказание о Лиде-Луизе, которая пела блюзы, как не пел никто на свете ни до нее, ни после. Зимой сорок четвертого года…
-
Джером Дейвид Сэлинджер Раз в неделю - тебя не убудет Перевод на русский язык. И.Бернштейн, 1996. Он укладывал чемодан, не выпуская сигареты изо рта, и щурился, когда…
-
Джером Дейвид Сэлинджер Сельди в бочке Перевод на русский язык. В.Вишняк, 1996. Я в грузовике вместе с моими солдатами, сижу на заднем борту кузова в ожидании лейтенанта…
-
Джером Дейвид Сэлинджер Солдат во Франции Перевод на русский язык. И.Багров, 1990. Сидя прямо на раскисшей после дождя земле, он съел полбанки яичницы со свининой,…
-
Антуан де Сент-Экзюпери Предисловие к книге Энн Морроу-Линдберг "Поднимается ветер"(1) Перевод: С французского Ю. А. Гинзбург В связи с этой книгой я вспомнил рассуждения…
-
Уильям Шекспир Генрих VI Часть вторая Король Генрих VI. Хемфри, герцог Глостер, его дядя. Кардинал Бофорт, епископ Уинчестерский, внучатный дядя короля. Ричард…
-
От редакции: о полном собрании сочинений в 8 томах Настоящее издание включает все произведения Шекспира, которые с достоверностью могут быть приписаны ему. В основу текста…
-
Уильям Шекспир ЖАЛОБЫ ВЛЮБЛЕННОЙ Я, размышляя, на холме лежал И вдруг услышал горьких жалоб звуки. Покатый склон, удвоив, отражал В лазурный купол этот голос муки. То…
-
Комедия в пяти действиях [1] ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Лорд Фоппингтон. Сэр Тэнбелли Кламси. Полковник Таунли. Ловлесс. Том Фэшон. Ла Вароль. Лори. Доктор…
-
Действующие лица: Сэр Питер Тизл. Сэр Оливер Сэрфес. Джозеф Сэрфес. Чарлз Сэрфес. Крэбтри. Сэр Бенджамен Бэкбайт. Раули. Мозес. Трип.…
-
Александр Шленский Уплотненное время Now I lay me down to leep, I pray the Lord my oul to keep. If I hould die before I wake, I pray the Lord my oul to take. ...Ну…
-
Антун Шолян Семейный ужин Теперь я уже не только не умею постоять за себя, но даже сбежать далеко не могу. Я вижу в этом какой-то опасный упадок жизненных сил, связанный,…
-
Бернард Шоу Тайна костюмерной Пер. - И.Гурова. В фешенебельной костюмерной шли последние примерки перед шекспировским балом, и клиент критически озирал себя, стоя перед…
-
Уильям Сирз Бог любит смех Предисловие Все события этой книги произошли на самом деле. Все они о действительно существующих людях. И если заметите сходство между персонажем…
Популярные книги
Глава 1 Королевский дворец, Вульфонгия Сидеть на троне оказалось труднее, чем он помнил. Колени дрожали, спина ныла, тело отказывалось подчиняться. Но он сидел.…
Глава 1 Вернувшись в собственное тело, я продолжил лежать с закрытыми глазами, прислушиваясь. Что-то выбивалось из привычной картины окружающего мира. Через секунду понял…
ГЛАВА 1 Судя по всему, это действительно военные и лучше мне им сдаться, чем аварцам. Надеюсь, в моих прошлых делах я в этой империи ничего не натворил. Хотя за пиратство…
Annotation По воле случая, Арней попал туда, откуда нет выхода. В этом месте нет стен, нет горизонта, нет надежды на спасение. Только бесконечная, всепоглощающая тьма.…
Глава 1 Валерий Чащин Мастер 10 (Книга десятая: Мастер. Другие миры. Столичные, и не только реалии. Тихие семейные дела и заботы) Аннотация Приключения…
Глава 1 Откуда в мошонке пациента взялись зубы я догадался не сразу. Хоть это и было очевидно. Порой такие необычные клинические случаи выбивают из колеи, и разум не сразу…
Глава 1 * * * Земля. Где-то на Урале. Пока мастер раздумывал, что ему делать дальше, тварь выбралась полностью из разлома, и он смог оценить ее внешний вид.…
Газлайтер. Том 29
- 1488
Глава 1 Помните, я говорил, что телепаты обожают изучать всё новое? Похоже, Вселенная меня услышала. Гюрза говорит по мыслеречи, не сводя глаз с силуэта паука: —…
Третий. Том 4
- 3673
Глава 1 Рядом с Ори стояла Кира и, судя по её лицу, настроена весьма решительно. В руках она с трудом держала один из трофейных стволов. Причём оружие у неё было активировано…
Двойник Короля
- 1029
Глава 1 — Вот нужно было тебе помереть? — вздохнул я и посмотрел на труп парнишки в кровати. — Что за люди? Даже глаза мертвецу не закрыли… Невольно усмехнулся, но…
Глава 1 На дворе стояла чудесная золотая осень. Солнце весело пробивалось сквозь трепещущие на ветру желтые и багряные листья дубов и кленов. Воздух был наполнен оживленным…
Annotation Я - Легенда! Так меня называют боевые товарищи. Точнее, называли раньше. Я был поистине легендарным снайпером, пока не ослеп. Медицина в нашем мире оказалась…
Annotation Я был могущественным Паладином Тьмы, матери всех Стихий. Единственным в своем роде. Одни люди называли меня избранным, пророчили мне спасение мира, другие…
Страж Кодекса
- 1561
Глава 1 — Напыщенные павлины, — криво хмыкнул я, отхлебнув вина и смотря на разворачивающееся представление по награждению. Тронный зал императорского дворца был огромен,…