Андре Моруа Love in exile - Любовь в изгнании Пер. с фр. - В.Мильчина. Оказавшись в Америке, французский писатель Бертран Шмит не писал ничего, кроме воспоминаний и…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
Харуки Мураками ПОВТОРНЫЙ НАЛЁТ НА БУЛОЧНУЮ Перевел Андрей Замилов Я до сих пор не уверен, стоило ли рассказывать жене про налёт на булочную. Хотя... пожалуй, это не…
-
Роберт Музиль Три женщины Перевод А. Карельский, 1999 ГРИДЖИЯ В жизни наступает однажды срок, когда она резко замедляет ход, будто не решается идти дальше или хочет…
-
Николай Наседкин Встречи с этим человеком Рассказ Буду краток. Речь не обо мне. Я попал на это место, мне кажется, случайно. Друзья считают, что мне повезло: в тридцать…
-
Фрэнк О'Коннор Мой эдипов комплекс Перевод М. Загота Всю войну - первую мировую - отец был в армии, и до пяти лет я почти не знал его, а то, что знал о нем, не внушало…
-
Хосе Ортега-и-Гассет Гойя и народное Гойя родом из селения, к тому же селения арагонского, что равняется селению в превосходной степени. Он не получает никакого гуманитарного…
-
Хосе Ортега-и-Гассет Летняя соната Некоторые люди словно бы явились из далекого прошлого. Случается, что нам даже легко определить, в каком веке им следовало бы родиться,…
-
Чезаре Павезе Город Галло никогда, даже будучи в деревне, не принадлежал к числу тех, кто любит поболтать, и напивается в компании, чтобы развязать себе язык. Среди…
-
Козьма Прутков Литография Л.М. Жемчужникова, А.Е. Бейдеман, и Л.Ф. Лагорио, 1853-1854. Досуги и пух и перья Daunen und Federn ПРЕДИСЛОВИЕ ЧИТАТЕЛЬ, ВОТ…
-
Джером Д.Сэлинджер Фрэнни Р. Райт-Ковалева перевод с английского Несмотря на ослепительное солнце, в субботу утром снова пришлось, по погоде, надевать теплое пальто,…
-
Антуан де Сент-Экзюпери Мораль необходимости(1) Перевод: С французского Л. М. Цывьян Мораль обстоятельств и мораль необходимости. Различие, которое их не разделяет.…
-
Антуан де Сент-Экзюпери Среди ночи голоса врагов перекликаются из окопов(1) Перевод: С французского Ю. А. Гинзбург В глубине подземного укрытия несколько человек - лейтенант,…
-
Лао Шэ Старый вол, разбитая повозка Эссе (Главы из книги) Перевод В. Сорокина В квадратных скобках - примечания переводчика. От переводчика В самом начале книги…
-
Антун Шолян Итоги опроса Перед дверью стоял парень в тонкой прорезиненной куртке. Шея его была до подбородка замотана шарфом, кривоватые ноги в потертых джинсах закоченели…
-
Бернард Шоу Аннаянска, сумасбродная великая княжна Революционно-романтическая пьеска "Аннаянска" - чисто бравурная пьеса. Для своих "номеров" современный мюзик-холл…
-
Бернард Шоу Инка перусалемский Почти историческая одноактная комедия, сочиненная членом Королевского литературного общества Напоминаю читателю, что, когда я сочинял…
-
Бернард Шоу Огастес выполняет свой долг Драматический трактат в свободной форме по поводу экономии, вызванной требованиями военного времени, и прочих проблем Правдивый…
-
Уильям Мейкпис Теккерей Дени Дюваль (неоконченный роман) Глава I. Родословное древо Однажды, желая подразнить жену, которая терпеть не может насмешек насчет генеалогии,…
-
Теренций Формион Перевод с латинского А. В. Артюшкова ДИДАСКАЛИЯ Начинается "Формион" Теренция. Представлен на Римских играх при курульных эдилах Луции Постумии Альбине…
-
Теренций Отрывки из несохранившихся комедий Римской паллиаты Перевод М. Гаспарова Мы знаем: спорят многие, не ведая, Какое место дать какому комику. Я помогу,…
Популярные книги
Дважды одаренный
- 0
Глава 1 — Заблокируйте прорыв справа, — приказал я, увидев, как несколько особо крупных рогатых тварей уничтожили кордон из самоходных гаубиц и, выйдя на оперативный простор,…
Глава 1 Я наблюдал за мародёрами из своего укрытия, и губы невольно растянулись в хищной улыбке. Забавно, как сильно всё изменилось — ещё недавно такие, как они, вызывали…
Глава 1 Империя Дракона Пещера где-то в горах Тибета Мастер Гу Цьян открыл глаза. У него снова были глаза. Машинально он подошел к разбитому зеркалу и поднял…
Глава 1 Я вернулся Прекрасную пещеру, которую вполне можно было бы назвать чудом природы, если бы она не была создана демоном, огласил, я бы даже сказал, сотряс жуткий…
Глава 1 «Волга. Прима» мягко выехала за пределы Московского Кремля. Я расслабленно откинулся на спинку сиденья, радуясь, что приём наконец-то закончился. Никогда не…
КНИГА ПЕРВАЯ МОРСКОЙ ВОЛК * * * АННОТАЦИЯ КНИГА ПЕРВАЯ. Атомная подводная лодка К-119 «Воронеж», выйдя в поход в наше время, проваливается в 1942 год.…
Отмороженный
- 1285
Annotation В 2137 году учёные нашли портал в иное измерение. Замороженный мир, новые технологии, безграничные ресурсы. А ещё там нашли меня — пропавшего без вести в далёком…
Глава 1 — Начинаем погружение! — крикнул я максимально громко, чтобы остальные плоты, которые двигались позади, услышали мой приказ. Воронка, которая затягивала воду…
Мастер порталов
- 1233
Пролог В провинцию Архо мы прибыли вечером тринадцатого фэбра[1], то есть как раз в шан-рэ[2]. «Фурия», выпустив шасси, плавно приземлилась перед закрытыми воротами, но…
Глава 1. Смерть и только?.. Первое кольцо. Москва. Главная резиденция рода Трубецких. Истошный крик девушки разнесся над всей ареной, и Алина на полном…
Глава 1 Боль пульсировала волнами, накатывая от искалеченной руки к голове и обратно. Сознание плыло, грозя окончательно ускользнуть в благословенную темноту. Я чувствовал,…
Глава 1 — Позаботьтесь обо мне, Кацураги-сан! — поклонился мне Кондо Кагари. Кондо сказал стандартную японскую фразу при знакомстве с наставником. Вся эта ситуация…
В лапах зверя
- 4064
Annotation Он наклоняется и обнюхивает меня! Как зверь! Как хищник! И я замираю, повинуясь инстинктам жертвы: не шевелиться, не провоцировать. Может… Может, он уйдет?…
Глава 1 Пётр Павлович Стремянников аккуратно расправил документы на столе гостиничного номера. Солнечный свет, пробивающийся сквозь тяжёлые зелёные шторы, создавал идеальное…