Данте Алигьери Стихотворения флорентийского периода СОНЕТЫ 1 (XXXIX) ДАНТЕ ДА МАЙЯНО -- К СТИХОТВОРЦАМ Не откажи, премудрый, сделай милость, На этот сон вниманье…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
Гi дэ Мапасан Два сябры Пераклад: Змiцер Колас Абложаны, згаладалы Парыж хрыпеў i задыхаўся. На дахах амаль зусiм не стала вераб'ёў, памыйныя рыштокi апусцелi. Людзi…
-
Гi дэ Мапасан Мошчы Навела Пераклаў Сяргей Мурашка Пану абату Луi д'Энмару. У.Суасон. "Дарагi абат. Шлюбу з тваёй пляменнiцай не будзе, i прычынай гэтаму - бязглузды…
-
Гi дэ Мапасан Вязнi Пераклад: Нiна Мацяш У лесе - нi гуку, толькi лёгкi шолах снегу, якi падае на дрэвы. Ён iшоў ад самага паўдня - дробны мяккi сняжок, якi пудрыў голле…
-
Филипп ДЕЛЕРМ Загубленная сиеста Перевод А. и Н. Васильковых Анонс Сборник рассказов Филиппа Делерма, одного из самых ярких современных писателей Франции. Автор пишет…
-
Танкред Дорст Я, Фейербах Танкред Дорст, при участии Урсулы Элер Леонард Бухов, перевод с немецкого Действующие лица Актер Фейербах Ассистент режиссера Женщина…
-
Джером К. Джером Мальвина Бретонская перевел Д.М.Прокофьев Вступление Доктор в эту историю так и не поверил, хотя утверждает, что она сильно переменила весь его…
-
Джером К.Джером О суете и тщеславии Пер. - М.Колпакчи (Из сб. "Досужие мысли досужего человека: книга для чтения на досуге") ("Idle Thought of on Idle Fellow:…
-
Джером К.Джером Почему мы не любим иностранцев (пер.В.Тамохин) О том, что не надо слушаться чужих советов Как-то поздно вечером, зимою, прохаживаясь по перрону…
-
Джером К.Джером Сюрприз мистера Милбери Пер. - Н.Семевская (Из сборника "Наблюдения Генри" - "Ob ervation of Henry", 1901) - Им об этом и говорить не стоит, -…
-
Лион Фейхтвангер Пеп Пер. с нем. - Л.Гинзбург. Книга американских стихотворений Дж.-Л.Уетчика "Пеп" от английского - pepper-перец... В Америке это примерно значит:…
-
I Когда пробил Священный Час Всеамериканского Ленча, Джордж О’Келли неторопливо и с преувеличенной старательностью навел порядок на своем столе. В конторе не должны знать,…
-
Уильям Фолкнер Мул на дворе В конце января день выдался пасмурный, но не морозный, потому что был туман. Старая Хет пришла из богадельни и сразу вбежала через прихожую…
-
Карл Гальдони Кьоджинские перепалки ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Падрон Тони (Антонио) - хозяин рыбачьей тартаны. Мадонна Паскуа - жена падрона Тони. Лучетта - девушка, сестра…
-
Ромен Гари Леди Л Перевод французского Л. Бондаренко, А. Фарафонова Ах, надо же мне было вас увидеть И, полюбив, об этом вам сказать, Чтоб вы, не побоясь меня…
-
Януш Гловацкий Рассказы. Эссе Перед грозой Близился вечер, когда братья остановились перед железной оградой. Низкое бетонное строение напоминало не то гараж, не то…
-
Януш Гловацкий Сейчас заснешь Леонард Бухов, перевод с польского ОН и ОНА возвращаются домой после вечеринки. Оба слегка навеселе, стараются не шуметь, что не всегда…
-
Тонино Гуэрра, Федерико Феллини Амаркорд Пер. с итал. - Г.Богемский. Я вспоминаю Я знаю, знаю, знаю, что у человека в пятьдесят лет всегда должны быть чистые…
-
Ричард Хьюз В опасности Роман Перевод с английского В. Голышева Уведомление События этой повести я старался по мере сил держать в границах научно допустимого, в…
-
Хемингуэй Эрнест МОТЫЛЕК И ТАНК В тот вечер я под дождем возвращался домой из цензуры в отель "Флорида". Дождь мне надоел, и на полпути я зашел выпить в бар Чикоте. Шла…
Популярные книги
Глава 1 Давно я так не выматывался. Рокси оказалась очень страстной, ненасытной, изобретательной любовницей. Красноволосая девушка будто пыталась наверстать упущенное…
Глава 1 — Алло? Это Алексей? — Добрый день. Слушаю — нахмурившись бросил в трубку, старательно пытаясь вспомнить явно знакомый голос, немного искаженный динамиком телефона.…
Вперед в прошлое 8
- 1654
Глава 1 Лягушка в Кузинатре На платформе, куда должен был подойти мой автобус, кишел народ, толкались челноки с баулами, и у меня правда возникли сомнения, что получится…
Annotation Ну что ж… Противостояние выходит на новый уровень. Боги никак не успокоится, а это значит что? Что нужно научить их хорошим манерам. Тем более, что у меня…
Глава 1 Полные боли крики и протяжные стоны роженицы долетали до лестничной площадки. Одна из невольниц отца испытывала мучения третьи сутки и все не могла разродиться.…
Annotation Кто я? Третий сын главы княжеского рода Арес… Что за дурацкие мысли в моей голове? Ааа, видимо это такой эффект от обезболивающих. Блин, да сколько же в меня…
Глава 1 Тайна Ночи, Сумеречный мир После того как Масаса несколько раз подряд безуспешно пыталась связаться с конунгом Данилой через связь-артефакт, она решила больше…
Глава 1 Пришелец Я, конечно, допускаю путешествие во времени, раз уж мы находимся здесь… Пол Андерсон. «Патруль времени» Первое, что я услышал проснувшись, был…
Глава 1 Я против себя Я стоял посреди комнаты из чёрного мрамора. Казалось, стены поглощали тусклый свет, что лился из магического источника над моей головой. Прямо…
Annotation Горы, море, солнце и девушки, загорающие в бикини, а местами и без (и я, кстати, знаю такие места). Для вас это что? Курорт. А для меня - обычная жизнь. Добро…
Часть 1 Долг. Пролог Никогда… никогда не подходите вплотную к мастеру кханто, если хотите его убить. Тем более не стреляйте в упор, если есть возможность спустить курок…
Глава 1 Не очень тихое убежище Стратегия поимки, которую против нас применили, известна мне во всех деталях. Если предполагается, что кто-то собирается прилететь прятаться…
Глава 1 На пути к Мраку Цикл Орловское Княжество (том 5) Древесный Маг Орловского княжества. Сезон охоты И с чего я решил, что Тёмный маг по имени…
Глава 1 Боль пульсировала волнами, накатывая от искалеченной руки к голове и обратно. Сознание плыло, грозя окончательно ускользнуть в благословенную темноту. Я чувствовал,…