Henry Wriothe ley, 3rd Earl of Southampton by Marcu Gheeraert the Younger Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда «Гибок, богат и при всех…
Жанр - Зарубежная классика
Популярные авторы
-
-
Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Переводы Свами Ранинанда #47888
Поэзия: поэзия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 7
Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда Po ter 2021 © Swami Runinanda. «William Shake peare Sonnet 87, 102» William…
-
Annotation Сыновья ЮНОСТЬ СЫНОВЕЙ Часть первая ГЛАВА ПЕРВАЯ ГЛАВА ВТОРАЯ ГЛАВА ТРЕТЬЯ ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Часть вторая ГЛАВА ПЯТАЯ ГЛАВА ШЕСТАЯ ГЛАВА…
-
Annotation В 1868 году американская писательница Луиза Мэй Олкотт (1832–1888) создала полуавтобиографический роман «Маленькие женщины», увлекательно рассказывающий о детстве…
-
Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Перевод сонетов 54, 5 и 6 Уильяма Шекспира #5456
Документальная литература: критика. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика. Поэзия: зарубежная поэзия.
0
- 5
Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда ***************** Po ter 2023 © Swami Runinanda: «William Shake peare Sonnet 54,…
-
Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания
Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания #984353
Поэзия: поэзия, драматургия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 5
Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания Свами Ранинанда ************** Постер 2024 © Свами Ранинанда: «Уильям Шекспир — слова-символы, как язык…
-
Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда
Переводы сонетов Шекспира #64701
Научно-образовательная: языкознание, литературоведение. Прочее: зарубежная классика. Поэзия: зарубежная поэзия.
0
- 4
Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда ******************** Robert Devereux, 2nd Earl of E ex, by Marcu the Younger |…
-
Сонет 66 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnet 66
Поэзия: поэзия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 2
Henry Wriothe ley, 3rd Earl of Southampton (1573-1624) | Private collection to the National Gallery, London William Shake peare Sonnet 66 «Tired with all the e, for re tful…
-
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
Переводы и анализ сонетов Шекспира #918277
Поэзия: лирика. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 4
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви Свами Ранинанда **************** Постер обложки книги «Уильям Шекспир метаморфозы образов любви» 17.12.2021…
-
Сонеты 19, 63 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Сонеты Уильяма Шекспира #101963
Поэзия: поэзия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 4
Сонеты 19, 63 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда ************** Cover book 2021 © Swami Runinanda. «William Shake peare Sonnet…
-
7 лучших юмористических рассказов Антон Чехов Лошадиная фамилия У отставного генерал-майора Булдеева разболелись зубы. Он полоскал рот водкой, коньяком, прикладывал…
-
Предисловие В литературе ГДР счастливо соединились молодость и зрелость, традиции и поиск. За ней стоит богатый опыт немецкого социалистического реализма прошлых…
-
Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Переводы сонетов 98, 95 и 49 #989549
Поэзия: лирика, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 1
Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда **************** Po ter 2024 © Swami Runinanda: «William Shake peare Sonnet…
-
Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Перевод и анализ сонетов #140101
Поэзия: поэзия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 3
}Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, — } перевод Свами Ранинанда} ************** Portrait of a gentleman, aid to be Edmund Spen er (1552-99), the Kinnoull…
-
«Then hate me when thou wilt; if ever, now» William Shake peare Sonnet 90 «Say that thou did t for ake me for ome fault» William Shake peare Sonnet 89 Po ter © 2020 Swami…
-
7 великих комедий
Проза: русская классическая проза. Поэзия: драматургия. Юмор: прочий юмор. Прочее: зарубежная классика.
0
- 2
7 великих комедий Жан-Батист Мольер. Мещанин во дворянстве Действующие лица Г-н Журден. Г-жа Журден. Люсиль – их дочь. Клеонт – влюбленный в Люсиль. Доримена…
-
Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Уильям Шекспир Сонеты 15, 16, 81 #151681
Поэзия: лирика, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 2
Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда *************** Po ter 2024 © Swami Runinanda: «William Shake peare Sonnet…
-
Annotation Can You Forgive Her? Текст издания: журнал "Русское Слово", NoNo 5-9, 11, 1864, NoNo 1-8, 1865. Перевод Е. И. Конради . Троллоп Энтони ВИНОВАТА-ЛИ…
-
Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда
0
- 1
Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда *************** Po ter 2023 © Swami Runinanda: «William Shake peare Sonnet…
-
Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Переводы сонетов 126, 84 Шекспира #12684
Поэзия: поэзия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 1
}Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир}, — литературный перевод} Свами Ранинанда} **************** Portrait of the old William Shake peare by Swami Runinanda (2022) Po…
Популярные книги
Глава 1 * * * «Комаро! Райо! Нужна помощь! Срочно! Тэймэй пропала!» — Куда пропала? — почти синхронно спросили бог-покровитель Комариных и дед, появившись рядом.…
Глава 1 Алексей впечатал кулак в стол с такой силой, что стакан с водой подпрыгнул, разбрызгивая воду на отчёты — кропотливый труд бессонных ночей. Бумаги, пропитанные…
Ваше Сиятельство
- 2291
Annotation Он рождался и умирал много раз, впрочем, как все мы. Но есть разница: он помнит все прошлые жизни, их бесценный опыт. С этим опытом и огромными возможностями…
Королевский Замок Северное Королевство Король Ульрих сжал кулаки. Крупный мужчина, чрезвычайно сильный Одаренный, он ненавидел не контролировать ситуацию, и не…
Вперед в прошлое 10
- 1557
Глава 1 Праздник к нам приходит Одиннадцатому классу отступать от сценария пришлось совсем немного. На входе всех встречали те самые «вэшки»-отличницы и активистки,…
Пролог ?= Высокий мужчина с голым торсом стоял посреди ярко освещенной круглой площадки. На лице у него красовалась золотая маска, а в его накачанных руках был…
Апокриф
- 969
Глава 1 Аризона После моих слов о поколении РСТ-0 посыпался такой шквал вопросов, что выделить один было попросту невозможно. Первая волна колонизации была полным провалом.…
Печать Пожирателя
- 1557
Глава 1 Начало Она лежала передо мной во всей своей прекрасной наготе. Изящные — идеальные! — изгибы тела нежились под лучами восходящего солнца, шелковистые белоснежные…
Глава 1 После произошедшего Добролюбов и Будаков не придумали ничего лучше, чем отправиться на свою самую защищенную базу где-то посреди Тихого океана, отключить связь…
Annotation Реинкарнация есть повторное воплощение души ранее умершего разумного. Сторонники этой теории полагают, что каждый человек в нашем мире попаданец. Быть попаданцем…
Глава 1 Я Гордый Часть 4 Глава 1 — Привет, Сергей, я тебя ждал, — заявил сидящий слева от костра мужик, сверкнув на меня черными провалами…
Annotation Раз монстр... Два монстр... Три! Да сколько их у вас?! Видно, что много... Но почему этот синий и размером с целую гору?! Встречайте! Седьмой том приключений…
Глава 1. Утро добрым не бывает… Первое кольцо. Московский Кремль. Рабочий кабинет Его Императорского Величества Всеволода. 15 июля 2022 года, время…
Глава 1 Утро всполошило лагерь неслыханной новостью, и воины ринулись к королевской ставке, пытаясь увидеть там хоть что-то. Все деревья были облеплены сидящими на них…