«And that unfair which fairly doth excel: For never-re ting time lead ummer on To hideou winter and confound him there» (5, 4-6). «И несправедливым, чтоб превзойти справедливое (рвеньем): Для никогда не отдыхающего времени, сменяющего лето на Ужасную зиму, и в тупик поставившего его — там» (5, 4-6). Фундаментальное недопонимание значения основного замысла автора сонетов вначале редакторами переизданий первого Quarto 1609 года текста оригинала, в последовательном игнорировании…
Жанр - Зарубежная драматургия
Популярные авторы
-
-
Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа. William Shakespeare — Images as the Cosmogony of Myth
Шекспир — образы, как космогония мифа #198118
Поэзия: поэзия, драматургия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика. Драматургия: зарубежная драматургия.
0
- 10
And that mo t venerable man which I Did call my father, wa I know not where When I wa tamp'd. Some coiner with hi tool Made me a counterfeit; yet my mother eem'd The Dian of that time. So doth my wife The nonpareil of thi . O, vengeance, vengeance! Me of my lawful plea ure he re train'd And pray'd me oft forbearance; did it with A pudency o ro y, the weet view on't Might well have warm'd old Saturn; that I thought her A cha te a un unn'd now. O, all the devil !…
-
Уильям Шекспир — образы меры, добродетели и порока
Переводы сонетов Шекспира #97862294
Поэзия: поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика. Драматургия: зарубежная драматургия.
0
- 7
Впрочем, в публикациях критиков увеличивалось число надуманных утверждений, которые настолько абсурдны и фантастичны, что мы исследователи творчества гения драматургии явственно видим одержимость ряда критиков обсуждением пикантных деталей личной жизни гения драматургии. Подобные фантазии своей наивной риторикой вначале вызывают улыбку, а затем чувство крайнего недоумения, так как они нашли место в научных трудах и диссертациях, известных на весь мир своей научной и учебной деятельностью колледжей.…
-
Кёгэн. Японский средневековый фарс
Документальная литература: публицистика. Фольклор: фольклор: прочее. Старинная литература: древневосточная литература. Прочее: театр. Поэзия: cтихи, поэзия. Драматургия: пьесы, зарубежная драматургия.
0
- 6
Хитроумие, находчивость, ловкость — неотъемлемые черты положительных героев фарса — отражают идеалы третьего сословия, прославлявшего предприимчивость, сметку житейскую хватку. Плутни и обманы составляют основное содержание фарсов. Даже в кёгэнах о деревне мы не найдем отражения подлинной деревенской жизни, быта и нрава крестьян. Образ крестьянина — хякусё вообще редко встречается в фарсах. Несмотря на то что в японском фарсе отразились настроения и идеалы средневековых горожан, среди его персонажей…
-
Вокзал "Техас - Луизиана"
Любовные романы: остросюжетные любовные романы, зарубежные любовные романы. Поэзия: драматургия. Приключения: зарубежные приключения. Драматургия: зарубежная драматургия.
0
- 5
Твен стоял у окна и думал, что уже давно не писал картины. Он посмотрел на пальцы со всех сторон и понял, что соскучился по ощущениям, когда кисть становилась продолжением руки; по запаху краски, который проникает в мозг, заставляя нейроны медленно кружиться в вальсе; по учащённому сердцебиению, когда видишь завершённую картину в первый раз, словно только что родившегося ребёнка. Раньше он много писал — любил это занятие с самого детства. Первая настоящая картина, которую он написал, был портрет…
-
Инклюз
Проза: современная проза, новелла, роман. Любовные романы: остросюжетные любовные романы. Жанр не определен: иностранная литература. Прочее: зарубежная литература о культуре и искусстве. Драматургия: зарубежная драматургия.
0
- 5
На рояле лежала стопка прочитанных писем. Молодой человек слегка наклонился и разглядел имя отправителя – Брайан Олсон. Женщина вдруг пожалела, что впустила в свой дом незнакомца. Ей показалось, что порядочный человек никогда не стал бы рассматривать личные письма. Молодой человек вдохнул поглубже и с напускной веселостью обернулся к столу. Стол был аккуратно сервирован на пять персон. Дорогой сервиз, сверкающие приборы, посередине огромный торт голубого цвета, казавшийся Вавилонской башней на…
-
Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Переводы сонетов 8, 118, 113 Шекспира #8118113
Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика. Поэзия: зарубежная поэзия. Драматургия: зарубежная драматургия.
0
- 0
Впрочем, как оказалось, Шекспир обладал «комплексным сенсуализмом», проявления которого, как правило, получали реализацию исключительно у интеллектуальных личностей, охвативших в юношестве весомый запас знаний по многим дисциплинам практически обо всех сферах жизнедеятельности человека. Об этом не стоит забывать! Дифференцирование самого понятия «сенсуализм» для нахождения различий его подвидов привело к следующим выводам: «комплексный сенсуализм», как таковой существенно отличался от «упрощённого…
-
– Без проблем – кивает папа – когда мне что-нибудь понадобиться от тебя, я обязательно это учту. – Весьма неразумно вклиниваться в чужую семью и пытаться диктовать собственные правила общения – отчим уже едва не шипит. – Полностью с тобой согласен, дружище. Наконец, ты это понял. Будь добр, продемонстрируй теперь свои знания на практике и завали уже, наконец, хлебало. – Джек! – цедит мама так тихо, что мы сами едва ее слышим, но настолько внушительно, что замолкают сразу оба – господи, вы можете…
-
– О нет! – засмеявшись, ответила Маргарет. – Мои родители живут очень скромно. И даже если бы такие мероприятия проводились где-нибудь рядом с нами, я вряд ли ходила бы на них. – У меня сложилось впечатление, что вам не очень-то хочется отвечать на мои вопросы. Вы говорите лишь о том, что не собираетесь делать того или этого. Перед окончанием отпуска мне придется нанести вам визит и посмотреть, какими делами вы будете там заниматься. – Надеюсь, вы действительно приедете. Тогда вам станет ясно,…
-
Это наш. КОНФЕРАНСЬЕ Поздравляю. Будьте любезны подняться на подиум и подойти к микрофону. ФИДОРРА Если не возражаете, я предпочел бы бутылку. Оживление в зале. КОНФЕРАНСЬЕ Хотелось бы с вами побеседовать. ФИДОРРА А я-то думал, это бесплатно. Оживление в зале. КОНФЕРАНСЬЕ Скажите пожалуйста, господин… ФИДОРРА Фидорра. КОНФЕРАНСЬЕ Это фамилия, а имя? ФИДОРРА Макс. КОНФЕРАНСЬЕ Где вы работаете, Макс? ФИДОРРА На брикетной фабрике. КОНФЕРАНСЬЕ Кем?…
-
У п р а в л я ю щ и й. Мы… то есть… К а л и г у л а. Что вам надо? У п р а в л я ю щ и й. Цезарь, мы беспокоились. К а л и г у л а ( направляется к нему ). По какому праву? У п р а в л я ю щ и й. Э-э… гм… ( Внезапно осенённый, быстро. ) Дело в том, что тебе необходимо срочно рассмотреть ряд вопросов, касающихся государственной казны. К а л и г у л а ( в приступе безудержного смеха ). Что? Ну, конечно, конечно, всё правильно. Что может быть важнее казны? У п р а в л я ю щ и й. Да,…
-
– Хорошо, хватит. – Ответила Грейс. – Я тебя поняла. У нас есть уникальности, но в целом мы все одинаковые. Но речь была не только об этом, а еще о том, что нельзя заглянуть в человека с помощью логики. Ну, хорошо, теперь можешь задать мне свой вопрос. Как происходил мой первый раз или любимая поза. Может, мой самый заветный секрет или хочешь, чтобы я рассказала постыдную историю о себе. – Мой друг немного помедлил, пока мы сидели и внимательно смотрели на него, ожидая вопроса. – Вот мой…
-
– Да, его семья живет в Эль-Айн, но он хочет, чтобы я привыкала к новому миру постепенно. Это и вправду очень волнительно. – Ух ты! И надолго ты отправляешься в Эмираты? – повернувшись к нам, спрашивает Анжелика. – На семь дней. Надеюсь, этого времени хватит, чтобы принять правильное решение. – Мне за тебя страшно, если честно, – признаётся Анжелика. Я пожимаю плечами – что я могу сделать? Всё равно полечу. Анжела и Лада вздыхают в унисон, затем мы едем в клуб. Иногда я не понимаю, что в…
-
На лужайке внизу играют в крокет: слышатся удары молотков о шары, негромкие возгласы, то приближающиеся, то удаляющиеся. Правда, ты и раньше имел этот бесстрастный, отрешенный вид, как будто все для тебя – игра и тебе безразлично, выиграешь ты или проиграешь, но теперь, когда ты проиграл, вернее, не проиграл, а просто вышел из игры, в тебе есть то редкостное обаяние, какое обычно бывает только у очень старых или безнадежно больных, – обаяние сломленного человека. Ты выглядишь таким спокойным,…
-
Жанин Кастро приземлилась в аэропорту Ла-Гуардия, где её уже встречал посыльный Потапа из чеченской мафии. Кирилл Потап никогда не обращался за помощью к иноверцам, в менталитете узаконенного русского чётко прослеживались принципы Лаврентия Берия из его трактата по отношению к партнерам,– “За Черчилем его хозяева стоят и его гонорар. Ему можно брехать, а нам нельзя. Нам или правду говорить, или молчать. За нас дела скажут, за нами держава, народ, партия. Нам каждое слово на людях продумывать надо”.…
-
Тугати : Я расскажу тебе все это в последний раз, а ты дашь мне окончательный и бесповоротный ответ. Ни для кого не секрет, что все мои беды со здоровьем только из-за того, что я до сих пор сомневаюсь: когда мне лучше делать зарядку, утром или вечером. Если делать утром, до работы, то есть опасение, что зарядка меня утомит и я на работе буду уставшим, а если делать ночью, перед сном, то есть боязнь, что зарядка меня взбодрит и я не смогу заснуть. О том, чтобы делать зарядку в середине дня, – вообще…
-
АННА. И кто, по-твоему, научит меня, как это делается? Любви не научишься, как игре на пианино. Или ты любишь, или нет. И правда в том, что я не могу любить тебя, поскольку по-прежнему люблю Кутузова. ГУМИЛЕВ. Но Кутузов – свинья. ОЛЬГА. В мужчине это всегда так привлекает. ГУМИЛЕВ. Я помогу тебе его забыть. АННА. Я – поэтесса. И ничего забыть не могу. ГУМИЛЕВ. То есть ты собираешься страдать всю оставшуюся жизнь? АННА. По большому счету, да. ГУМИЛЕВ. Тогда выходи за меня, и мы будем…
-
После увиденного сна, девушка на следующий день решила съездить к своим бабушке и дедушке, проживающих в отдельной вполне комфортабельной квартире в центре города. Девушка не смогла зайти в гости без подарка, так было не принято в их семье. Несмотря на очень скромный достаток, Ольга купила на центральном рынке килограмм хорошего творога, овощи, фрукты и позвонила в квартиру. – Здравствуй, бабушка, – пытаясь приклеить радостную улыбку, – произнесла внучка. – Здравствуй, Оля. Не ожидали…
-
Сципион (робко). А ты? Цезония . Я? Я – старая любовница. Сципион . Цезония, его надо спасти. Цезония . Значит, ты его любишь? Сципион . Я его люблю. Он был добр ко мне. Он вливал в меня бодрость. Какие-то его слова я помню. Он говорил, что жизнь нелегка, но что нам даны в ней религия, искусство, любовь. Он часто повторял, что заблуждается только тот, кто причиняет страдание другому. Он хотел быть праведником. Цезония (вставая). Он был ребенок. (Подходит к зеркалу и смотрится…
-
СУДЕБНЫЙ ПРИСТАВ ( входит ). Привет, мой мальчик. ПАНЧ. И кто это говорит «привет»? Кто в моем доме? СУДЕБНЫЙ ПРИСТАВ. Я – судебный пристав, сэр, и пришел сюда с предписанием о вашей незамедлительной явке в суд. ПАНЧ. С какой стати? СУДЕБНЫЙ ПРИСТАВ. Предписание выдано по жалобе вашей жены, сэр, некой Джуди, которая пришла с большущей шишкой на голосе, сэр, и в пугающем состоянии истерики, заявляя, что вы грубо вышвырнули младенца из окна, сэр, и убили его до такой степени, что, используя…
Популярные книги
Черный Маг Императора 17
- 1718
Глава 1 Получить за тролля шкатулку с золотом и еще одну с магическими кристаллами, было приятно. Тем более, что на такой бонус мы не рассчитывали и уже смирились с мыслью,…
Убивать чтобы жить 9
- 1014
Глава 1 Звездная система Саашели Космический ретранслятор Гефест напряженно следил за графиками на развешанных в воздухе голографических экранах. На нескольких…
ГЛАВА 1 Проблемы начались ближе к концу дня. Пришёл вызов от Ари. — Алекс, не понимаю, что происходит. Этот техник разорвал договор на аренду дроидов. — Что он сказал?…
Шайтан Иван
- 2188
Пролог Проснулся от выстрелов и криков, только начало светать. Разрозненные крики слились в многоголосый ор, лязг металла, редкие выстрелы и такое знакомое ' Аллах акбар'.…
Глава 1 Не ошибся — именно здесь оказался центральный вход в здание и над ним был навес. Вот на этот навес я и свалился, и мы вместе рухнули вниз. Через секунду придя…
Фиктивный брак
- 1196
Глава 1 В кабинете отца, как всегда, приятно пахло дорогим табаком и кожей. Совсем недавно он сменил кресла, и теперь я наслаждалась мягкой обивкой от лучшего мебельного…
Глава 1 Я еще раз попытался открыть глаза, но снова ничего не вышло — вот же долбаные психи, похоже они лишили меня их… Зараза, как же больно… Выходит на этот раз этим…
КНИГА ПЕРВАЯ МОРСКОЙ ВОЛК * * * АННОТАЦИЯ КНИГА ПЕРВАЯ. Атомная подводная лодка К-119 «Воронеж», выйдя в поход в наше время, проваливается в 1942 год.…
Annotation Ардан Эгобар, новоиспеченный маг, прибывает в столицу Империи Новой Монархии - Метрополию. Город интриг. Город красивых зданий и бедных горожан. Город аристократов…
Глава 1 — Амал, Данзан! — встревоженный Великий обратился к двум архимагам, — Быстро проверить, что там стряслось и доложить мне! — Есть! — они тут же повернули лошадей…
Глава 1 Пришелец Я, конечно, допускаю путешествие во времени, раз уж мы находимся здесь… Пол Андерсон. «Патруль времени» Первое, что я услышал проснувшись, был…
Глава 1 Пролог. Очнулся я от того, что по телу как будто шибануло разрядом тока. Можно сказать, я подпрыгнул лёжа. Открыл глаза и в непонимании осмотрелся. Я находился…
Глава 1 Через полминуты в дверь снова стучат — три чётких, уверенных удара. Открыв её, вижу перед собой подтянутого мужчину примерно тридцати лет в строгом тёмно-сером…
Глава 1 Враг или друг? Поплутав немного в запутанных дворцовых коридорах, я выбрался, наконец, во внутренний двор и с наслаждением вдохнул прохладный вечерний воздух.…