Аннотация

 Сонет 8 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В этом сонете нашла отражение тема «продолжения рода». Сонет 8 входит в группу «Свадебные сонеты», «Marriage Sonnets» (1—18), которая является начальной частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126). «Свадебные сонеты» (1—18), были заказаны Шекспиру накануне намеченной свадьбы, в них поэт призывает юношу остепениться и наконец обзавестись семьёй. Основной нарратив сонета 8 — заключается в выраженном желании поэта, чтобы юноша заключил брак и создал семью, которая по мнению поэта в последующем будет гарантом семейной жизни для создания гармоничной семьи. При помощи сравнительной аллегории поэт придал сонету неповторимую выразительность, где сопоставил гармонию приятной мелодии с гармонией вновь созданной семьи. Несмотря на то, что поэтика сонетов Шекспира несёт в своей основе универсальные метафизические аспекты трудов «Идея Красоты» и «Симпозиума» Платона, а также «О природе вещей» Лукреция Кара. Хочу заострить внимание читателя на авраамических символах из Евангелии в сонетах 8 и 113, послужившими мотивацией для их объединения в одном эссе. Помимо это эссе вошёл, по своему контексту необычный для современного читателя сонет 118, на основании которого можно говорить об особенностях мышления гения драматургии. «При изучении шекспировской «аллюзии», в качестве ссылки на древнегреческую мифологию в сонетах необходимо рассматривать литературные образы божеств, учитывая их имманентность не только потому, что их имена являлись словами-символами и идентификационными маркерами. Согласно древнегреческому пантеизму, сущность каждого божества была имманентна по отношению к окружающему миру, то есть она по сути являлась идентичной, и соответствующей ему. Именно, по этой причине внесённые изменения в сонеты критиками и издателями переизданий после первоначально изданного Quarto 1609 года, в итоге уничтожили «метафизику литературных образов» сонетов, созданных Уильямом Шекспиром, как частной переписки». 2024 © Свами Ранинанда. 

Отзывы

Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Популярные книги

Глава 1 Мы ужинали в «Трех медведях» — небольшом, уютном кафе недалеко от больницы. Это место было нашей тихой гаванью, негласным клубом для медработников. Здесь никто…

Глава 1 Где-то в горах Тибета Мастер Гу Цьян заканчивал последние приготовления для Ритуала Воплощения, а из головы у него не выходила встреча с Охотником. …

Глава 1 Приближающуюся ночь разбили лучи прожекторов. Все силы родовой дружины, не задействованные в текущем патрулировании, стягивались в Горынино. Посёлок я решил сделать…

Глава 1 — Аркадий Васильевич, прекратите уже мельтешить! Сядьте и успокойтесь. У меня от вас голова начинает болеть. Сейчас мы можем только наблюдать и больше никак не…

Глава 1 С разбором противников я явно поспешил. Чем ближе мы приближались к флоту противника, тем отчётливее на фоне бледно-голубого неба вырисовывались десятки чёрных…

Annotation Он преследовал её со школьной скамьи. Каждый её вздох был под его контролем. Он загонял её в угол. И, казалось, он был наивысшем злом. Так считала Алексия,…

Глава 1 Часть XIX . Битва богов. Глава 1 Горизонт загорелся алой зарёй, почти такой же алой, как туманная дымка, висящая над Пустошью. Даже песок будто бы приобрёл…

Annotation 1764 год Российская империя. Екатерина II недавно стала единовластной самодержицей. Бывший император и её муж неожиданно «скончался» от геморроидальных колик.…

Annotation Я архимаг Михаэль. За свою жизнь я повидал множество красавиц и безумных сражений. Правда в один момент сражений стало намного больше чем красавиц. Потеряв…