Дэвид Герберт Лоуренс Победитель на деревянной лошадке Рассказ Перевод с английского Ларисы Ильинской Жила на свете женщина, она была хороша собой и начинала свой…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
ЭМИН МАХМУДОВ ЛЕКАРСТВО ИЗ ОБЛАКА Дядя Фаррух большой шутник. К шуткам его у нас вселе привыкли и не удивляются. А ведь должность у него очветственная-провизор, и возраст…
-
Густав Майринк Кардинал Напеллус Мы знали о нем весьма немного: его звали Иероним Радшпиллер, он жил в течение долгих лет в полуразвалившемся замке, у владельца которого…
-
Джордж Макдоналд Портвейн в бурю Перевод С. Лихачевой Папа, - промолвила моя сестрица Эффи однажды вечером, когда все мы собрались в гостиной у очага. Поскольку продолжения…
-
Стивен Миллхаузер ПОТЕРЯННЫЙ ПАРК Перевод Анастасии Грызуновой Парк "Эдем", почти целиком уничтоженный при пожаре 31 мая 1924 года, если не считать нескольких стальных…
-
Юкио Мисима Её высочество Аои (из цикла "Современные пьесы для тетра Но") Перевод с японского Лены Байбиковой Действующие лица: Яско Рокудзё Хикару Вакабаяси…
-
СОМЕРСЕТ МОЭМ За час до файфоклока Перевод Е.Калашниковой Миссис Скиннер не любила опаздывать. Она была уже одета - вся в черном шелку, как того требовали ее возраст…
-
СЛАВОМИР МРОЖЕК Мизантроп В купе никого не было. Я сел у окна и раскрыл книгу. С шумом открылась дверь. Вошел субъект с большим чемоданом. Я снова погрузился в чтение,…
-
Андрэ Моруа "Татанос" палас отель - Сколько "Стилл"? - спросил Жан Монье. - 59 с четвертью, - ответила одна из двенадцати машинисток. Машинки и телетайпы трещали в…
-
Андре Моруа Обращение рядового Броммита Каждое утро денщик полковника Паркера приходил будить лейтенанта Орэля [француз, литератор, главное действующее лицо романов А.Моруа…
-
Аксель Мунте Легенда о Сан-Микеле Перевод с английского Т.Аксаковой СОДЕРЖАНИЕ Предисловие автора Глава I. Юность Глава II. Латинский квартал Глава II. Авеню…
-
Харуки Мураками Рождество овцы Перевел Андрей Замилов Был самый разгар лета, когда человека-овцу попросили написать рождественскую песню. И он, и пришедший с этой просьбой…
-
Ананта Мурти Самскард перевод с английского М. Салганик Sam- -Kara. 1. Изготовлять что-либо хорошо, тщательно, искать совершенства, совершен- ствовать: обработка,…
-
О`Генри День, который мы празднуем Перевод Зин. Львовского - В тропиках,- так сказал мне "Прыгун Биб", любитель птиц,- времена года, месяцы, недели, будни, праздники,…
-
О`Генри Дверь, не знающая отдыха Перевод Зин. Львовского Я сидел час, по солнцу, в кабинете редактора "Еженедельной Трубы" в Монтополисе. Редактором был я. Шафранные…
-
О. Генри Миг победы Перевод Валентины Ржевской Бен Грейнджер, двадцати девяти лет от роду, ветеран войны - как вам следует догадаться, недавней (1). В городке Кадисе,…
-
О`Генри В борьбе с морфием Перевод Зин. Львовского Я никогда не мог хорошенько понять, как Том Хопкинс допустил такую ошибку. Он целый семестр, прежде чем наследовал…
-
Фрэнк О'Коннор На произвол судьбы Перевод И. Разумовской и С. Самостреловой I Всякий раз, когда миссис Эрли заставляла Терри надевать самые хорошие штанишки и джемпер,…
-
Хосе Ортега-и-Гассет Идеи и верования Глава первая. ВЕРОВАТЬ И МЫСЛИТЬ I Идеи имеются, в верованиях пребывается. - Мыслить о вещах и полагаться на них. У нас…
-
Хосе Ортега-и-Гассет Мысли о романе Недавно Пио Бароха[*В газете "Эль Соль". Позднее он откликнулся на мои замечания в теоретическом предисловии к роману "Корабль дураков"]…
Популярные книги
Annotation Инженер из XXI века попадает в тело подмастерья эпохи Петра I. Вокруг – грязь, тяжелый труд и война со шведами. А он просто хочет выжить и подняться. Ах,…
Глава 1 Враг не дремлет * * * * * * Я мгновенно скатился с кровати на пол. Если это нападение, то одним взрывом все точно не ограничиться… Не дай бог, начнется…
Серпентарий
Young Adult. Темный мир Шарана. Вселенная Ирены Мадир #0
Фантастика: фэнтези, готический роман. Любовные романы: любовно-фантастические романы.
- 1211
* * * От автора Данная книга продолжит знакомить вас с темным миром Шарана, однако сюжетно она никак не связана с остальной серией. «Серпентарий» – одиночная самостоятельная…
Глава 1 Не очень тихое убежище Стратегия поимки, которую против нас применили, известна мне во всех деталях. Если предполагается, что кто-то собирается прилететь прятаться…
Глава 1 Отправляясь на самую важную миссию в карьере Легионера, важно не забыть нужное снаряжение, не то в критический момент окажешься с голой жопой. В таком виде хорошо…
Часть 1 Попаданец. Пролог Я пришел в себя от громкого гула, словно на крышу дома, где мы вчера шумно праздновали выпускной, пытался приземлиться вертолет. Впрочем,…
Глава 1 1997-й год. Новознаменск — город областного значения. На столе в кабинете тревожно зазвонил телефон, так, что пепельница затряслась, ощерилась «ежом» окурков.…
Глава 1 Я сжал челюсти. Вот тут они меня удивили. Если я ещё допускал, что «Тихий Дом» может прибыть раньше Болтуна. То я не ожидал, что они буквально закроют мне…
Глава 1 — Господин, на нас напали! Но вам не о чем волноваться, — обратился ко мне шофер, чуть приспустив перегородку салона лимузина между ним и мной — его единственным…
Глава 1 — Кай… Неужели ты думаешь, что я не узнаю проклятую технику Ночного Клинка? Технику секты, проклинаемой на Небесном Архипелаге наравне с демонами? — спросила она,…
Пролог – Товарищ подполковник, ну что, начинаем? – спрашивает собровец. Не терпится ему, торопыге… Но начинать действительно пора. Сколько ни тяни, а идти туда придётся.…
Глава 1 Асакура дернулась к императору, но я её остановил. — Стой! — сказал я. — Что? — вскинула на меня глаза воительница. — Ты понимаешь, что он может натворить…
Annotation Телепатия — это, знаете, та штука, когда ты можешь читать чужие мысли, не подходя к человеку ближе, чем на два метра. Это как иметь Wi-Fi для мозгов, только…
Annotation ?2 части в одной книге! Из подвала, где меня держали похитители, я угодила в тело прикованной цепями к постели девушки, откуда меня отправили прямиком в местную…