Книги из серии "Родерик Аллейн"

Марш Найо
  • – Неужели?– выдавила Агата, чувствуя, что он ждет ответной реплики. – Уверяю вас. Она до того противная, что я ее почти люблю. Этакая пигалица: косички торчком и рожа как у разбойника. Что-то в этом духе, – Томас приставил к вискам оттопыренные указательные пальцы, скорчил зверское лицо и надул щеки. Глаза его коварно сверкнули. Он так точно изобразил хрестоматийную гадкую девчонку, что Агата невольно рассмеялась. Томас потер руки. – Если рассказать вам о ее проделках, у вас глаза на лоб полезут,–…

  • – Похоже, мисс Кост, вы в этом не совсем уверены. – Я сидела с закрытыми глазами, – быстро пояснила она. – Понятно. Вертлявый юноша, как и святой отец, ерзавший на своем стуле, вдруг замер и воскликнул: – Лучше я сразу признаюсь вам, что у меня к этому… мм… профессиональный интерес. Хоть я теперь и на отдыхе, но все равно газетчик остается газетчиком. Мне кажется, материальчик получится хоть куда. Наша газета наверняка захочет рассказать об этом чуде своим читателям. Кеннет Джойс из «Лондон сан».…

  • — Как вам угодно, — согласилась дама самым сладким голосом. — Когда бы вы… — Немедленно, если не возражаете. — Конечно нет. Если вы будете любезны минутку подождать… Она сняла трубку. Мистера Уиплстоуна охватило чувство, схожее с паникой. "Я с ума сошёл, — сказал он себе. — Все та чёртова кошка… " И тут же опомнился. Ведь пока он ничем ещe не обязан. Внезапный импульс, странный позыв, явно от безделья, к которому он привык. И что дальше? Дама уставилась…

  • Найджел взглянул на Артура Уайлда, который с серьёзным лицом о чем-то беседовал с хозяином. Уайлд ну абсолютно ничем не напоминал Хендсли, но все же что-то в его лице казалось Найджелу интересным, привлекательным. Что-то особенное заключалось в форме его черепа и нижней челюсти. В рисунке его губ угадывалась какая-то неуловимая чувственность. Удивительно, подумал Найджел, как это сошлись два столь непохожих человека — этот среднего возраста студент (он и в старости останется похожим на студента)…

  • — Что тут вообще происходит? — возмущалась она. — У меня чуть ли не три часа и капли во рту не было. Поскакали! — Виргиния, — сипло произнёс один из толпы поклонников. — Ты и так уже назюзюкалась в сосиску. — Кто — я? Ха! Ты бы на себя посмотрел! А впрочем — какого рожна! С какой стати я вообще должна просыхать? Так вы идёте с нами, мистер Аллейн? — Благодарю покорно, — покачал головой Аллейн. — Вы не поверите, но мне нельзя пить. Врачи запрещают. — Ха, очень остроумно! — Уверяю вас — я…

  • Трои быстро сказала: — Значит, теперь нас пятеро. Недостаёт троих. — Один из них, без сомнения, приехал в том шикарном автомобиле, — сказал мистер Бард. — Я пытался разглядеть его в окошко, но мне помешала развёрнутая газета. — Мужчина это или женщина? — Мужчина, это уж точно. Рука большая, наманикюренная. Шофёр этакий замороженный. Давайте поглядим по списку, кто же это может быть. — Он взглянул на стоявшего у реки, — Как вы думаете, который из них…

  • — И на примете у майора были подходящие личности? — Мне пришлось подождать. Первое время я жил очень просто, в четырех комнатах в восточном крыле, только с Казбертом и Киски-Ласки. Затем снабжение постепенно наладилось. Вэйл — не единственный мой источник. Скрабс и, как в случае с Найджелом, Бродмур также внесли свой вклад. Учтите, кстати, что моё начинание вовсе не так уж оригинально. Идея возникла ещё в викторианскую эпоху у небезызвестного Чарльза Диккенса, а доработана до удобоваримого состояния…

  • Итак, вот он и на сцене, как и подобает человеку театра. Перигрин сразу почувствовал себя гораздо увереннее. У него поднялось настроение, словно само право войти в театр наделило его особой властью. Он пристально вгляделся в столб света, где кружились, метались и плавали мириады взвихрённых им пылинок, вступил в этот столб, постоял перед сломанным креслом и повернулся лицом к зрительному залу. Зачарованный, полуослепленный диковинным эффектом освещения, Перигрин увидел перед собой марево, заполненное…

  • — Джоуслин, мы не можем быть немилосердными, — сказала мисс Прентайс с холодным блеском в глазах. — Я осмелюсь сказать, что бедняжка Идрис вполне сможет сыграть небольшую роль. — Я слишком стар, — проговорил Джоуслин. — Что за чепуха, дорогой. Конечно, это не так. Мы найдём для тебя что-нибудь подходящее. — Не дай Бог, если у меня будет любовная сцена с Кампанула, — сказал эсквайр без особой учтивости в голосе. На лице у Элеоноры появилось то привычное для неё выражение, с которым она выслушивала…

  • — Дядюшка, вы уверены… — Уверен! Конечно, уверен, чёрт возьми! Я следил за ним. Он и на милю к душу не подходит. Просто не понимаю, как твои родители его терпят… Барбара вздохнула. — Как раз этот вопрос, дядя Джеймс, я только что задала своей матери. Доктор Акрингтон замер на месте и ошалело уставился на племянницу. Внимательный наблюдатель заметил бы, как они похожи. Барбара и в самом деле походила на своего дядю больше, чем на мать, однако, если рыжеволосый доктор казался настоящим красавцем,…

  • Они оказались единственными пассажирами, сошедшими в Литтл-Кодлинге. Светило солнце, аромат цветов и деревенской зелени смешивался с вокзальным запахом извести и штукатурки. Николя почти не удивилась, когда ее попутчик показал на выходе билет второго класса. — Все развлекаетесь, мистер Бантлинг, — пробормотал стоявший у турникета служащий. Николя махнула ему своим билетиком, и они вышли на дорогу. Воздух был чист и свеж, в живой изгороди щебетали птицы. Чуть дальше стоял обшарпанный автомобиль…

  • — Я вас всех люблю! — произнесла Роберта с жаром. — Это хорошо, но хотелось бы услышать от тебя беспристрастное суждение. Что нам делать? Например, что делать мне? — Поискать работу. — Какую? Где тут есть работа для меня, в Новой Зеландии? Да и вообще где-либо. — Тебе надо овладеть какой-нибудь профессией. — Опять же, какой? — Какой, какой… той, что тебе по душе. — В том-то и дело, что мне ничего не подходит. Доктором я стать не могу — мутит от вида крови, в спорах быстро завожусь,…

  • «Не попадайтесь мне на пути. Предупреждаю ради себя, а не ради вас. Я серьезно. От таких мужчин, как вы, Дерек, лучше держаться подальше. Это мое последнее слово. Джейн Харден». О’Каллаган представил, как это письмо появляется на страницах бульварной газеты. Затем с удивлением услышал, что жена за дверью говорит с его секретарем. Что-то в ее голосе привлекло его внимание, и он прислушался. — …его что-то тревожит. — Я тоже так считаю, леди О’Каллаган, — тихо произнес Рональд. — …в чем…

  • — Я бы сказала, — добавила она поспешно, — что тысячи фунтов, наверное, хватит на все расходы, оркестр и прочее. — Понимаю, — отозвалась леди Каррадос. — Тысяча. Послышался стук в дверь и голос, зовущий: «Донна!» — Входи, дорогая! С пачкой писем в руках в комнату вошла высокая темноволосая девушка. Бриджет была очень похожа на мать, но никому и в голову не пришло бы сравнить ее с Сикстинской мадонной. Для этого она унаследовала у Пэдди О'Брайена чересчур много ослепительности. Тонкие, еле заметные…

  • — Ну конечно. — Это настоящий мавзолей, — заявила Бриджит, — но я думаю, он сойдет. Донна, знаешь, я получила письмо от Сары Аллейн. Ее бабушка, твоя леди Аллейн, собирается снять квартиру на весь сезон. Пожалуйста, Донна, я хочу, чтобы Сару приглашали на все мероприятия. Ты предупредила мисс Харрис? — Да, благодарю вас, мисс Каррадос. Прошу прощения, — смутилась мисс Харрис, — я должна была сказать мисс О'Брайен? — Бог мой, ну разумеется! Делайте что…

  • — Нет, я задержался просто потому, что заболтался с одним рыбаком. Они все тут в Комбе стали ужасно интересоваться политикой. — Это все Билл Помрой, — понизив голос, заметил Периш, — с его Левым Движением… — Ну да, Билл и его Дессима, — кивнул Кьюбитт. — И вообще, поскольку «дессима» по латыни означает «декабрина», я им предложил называть себя декабристами. — Ну ладно, а где наши деревенские ребятки? — прервал его Люк. — Когда поднимался сюда, я слышал, как они лупятся в дартс. — Нет,…

  • — Габриэль. — Да нет же, я имею в виду его титул и всякое такое. — А-а-а… Он маркиз Вутервудский и Рунский. Когда был жив мой дедушка, дядя Г. был просто лорд Рун, фаф Рунский. Это титул старшего сына, понимаешь? А папа всего лишь младший сын. — А когда дядя Г. умрет, твой отец сделается лордом Вутервудом, а ты станешь лордом Руном? — Да. Стану, если старый кабан когда-нибудь помрет. — Ну вот, тогда у тебя и будет работа. Ты станешь членом палаты лордов. — Нет. Это работа для папы. Он мог бы…

  • — Я вас всех люблю! — произнесла Роберта с жаром. — Это хорошо, но хотелось бы услышать от тебя беспристрастное суждение. Что нам делать? Например, что делать мне? — Поискать работу. — Какую? Где тут есть работа для меня, в Новой Зеландии? Да и вообще где-либо. — Тебе надо овладеть какой-нибудь профессией. — Опять же, какой? — Какой, какой… той, что тебе по душе. — В том-то и дело, что мне ничего не подходит. Доктором я стать не могу — мутит от вида крови, в спорах быстро завожусь,…

Популярные книги

Пролог Настольная лампа замерцала, когда хлопнула дверь. Заспанные люди вздрогнули и посмотрели на прибывшего. Последнего из собравшихся, но не по значению. Благодаря…

Глава 1 Небо только начало светлеть, а наши лодки уже активно возили людей на другую сторону реки. Такого массового паломничества в дикие земли не было никогда. Все…

Глава 1 Над бушующими волнами Северного моря, прямо посреди грозовых туч, что были подобны тяжёлой, свинцовой крышке гроба, накрывшей всё сущее до самого горизонта, парил…

Глава 1 Не только я готовился к операции. Ещё с ночи люди под руководством Виктора Харитоновича забрали три манка и ушли в дикие земли. Точнее, сначала они с комфортом…

Глава 1 Малый эсминец «Гремящий» шёл через гиперпространство прочь от туранской границы. Обратно к Новой Москве, вглубь Империи, подальше от опасностей фронтира. Ремонтные…

Глава 1 Никогда бы не подумал, что снова придётся это пережить. Но имеем что имеем. — У неё схватки! Быстрее в родильную! Где доктор?! — Дыши дорогая, дыши! Терпи!…

Глава 1 — Позаботьтесь обо мне, Кацураги-сан! — поклонился мне Кондо Кагари. Кондо сказал стандартную японскую фразу при знакомстве с наставником. Вся эта ситуация…

Глава 1 Российская Империя. Владения рода Макаровых. Сегодня драка с гвардейцами рода Макаровых в мои планы не входила. Сегодня я хотел показать ему, что с лёгкостью…

Глава 1 — Мистер Гарсия, это специальный агент ФБР Мэллоун, — голос, усиленный мегафоном, звенел в голове. — Нам надо поговорить. Возьмите трубку. И тут же мерзко и…

Глава 1 Момент забытья оказался недолгим — пять, может быть, десять секунд, когда я не контролировал ситуацию вокруг. За это время офицер гвардии успел подойти ближе и…