Книги из серии "Перри Мейсон"

Гарднер Эрл Стенли
  • - Это Дрейк, - сказала Делла. - Впустить? Мейсон кивнул, как бы невзначай запустив руку в карман с отобранным у незнакомца револьвером. В кабинет вошел невыспавшийся глава "Детективного агентства Дрейка". Оценив открывшийся ему вид разгромленного кабинета, он кивнул и хмуро бросил Делле: - Привет, красотка. - Проходи, Пол, усаживайся, - пригласил Мейсон. - Твое любимое кресло налетчики не тронули. - Перри, опять тебе не спится? - усмехнулся Дрейк. - Что произошло? - Кто-то…

  • – Рад с вами познакомиться, – пропустил мимо ушей комплимент Мейсон. – Вам известно, почему вы здесь, мисс Линдсей? – Из-за мистера Дюранта? – Верно. Не могли бы вы рассказать мне об этом? – Вы имеете в виду подделку Фети? – Так это действительно подделка? – Так сказал мистер Дюрант. – Хорошо, присаживайтесь вот сюда и попытайтесь воспроизвести ваш разговор. Она опустилась на стул, улыбнулась Делле Стрит и, поправляя платье, сказала: – С чего же мне начать? – Когда это произошло?…

  • – А как я ее узнаю? – спросил Дрейк. – У нее в руках будет красная банка. Девушка появится из дома Бэнкрофтов. – Понятно. – Она поедет на лыжах или на лодке, – продолжал Мейсон. – Не надо следовать за ней. Ты останешься на берегу и будешь ждать до тех пор, пока она не бросит банку. Как только банка окажется в воде, твои девушки начнут озорничать. Лодка на полной скорости должна идти прямо к банке. Но постарайся, чтобы все было естественно. Твои девушки будут купаться и резвиться в волнах, а…

  • Окружной прокурор сделал многозначительный жест в сторону Дункана Краудера и сидевшего рядом с ним Мейсона и поклонился присяжным заседателям. Выдержав эффектную паузу, чтобы до присяжных дошел смысл сказанных слов, Болдуин Маршалл продолжил: - Мы покажем, что в последний раз Барри Деннена видели живым утром семнадцатого июня текущего года в его собственной конторе. К нему пришел обвиняемый по этому делу и они имели непродолжительный разговор, сопровождаемый криками и взаимными обвинениями. Затем…

  • В присутствии клиентов они всегда обращались друг к другу на «вы». Мейсон взял лист и стал что-то писать на полях. Делла колебалась минуту, после чего обошла стол, чтобы заглянуть ему через плечо. Перри Мейсон написал: «Позвони от себя Полу Дрейку и скажи ему, чтобы он проследил за этой женщиной. Только так, чтобы она не заметила. Я хочу узнать, кто она такая. Дело важное!» Он взял пресс-папье, промокнул лист и подал его Делле. – И сразу же перепечатайте, чтобы я смог подписать…

  • – В приемной сидит мужчина, представившийся как Роберт Глиасон, – сообщила Делла. – Что он хочет? – Ему нужна информация о мисс Челейн. – Которая сейчас была здесь? – Да. – Ты не сообщила, что она только что ушла? – Конечно нет. – Что конкретно он сказал? – Что хочет с тобой встретиться. Я спросила его о сути дела, которое он хотел бы с тобой обсудить, и он ответил, что пришел по поводу одной твоей клиентки. Тогда я заявила, что ему следует назвать мне имя клиентки и вкратце описать…

  • – Ну, и нашел?.. – Да нет, сам факт, что я загибаюсь тут над законами, должен хорошо на него повлиять… – Другими словами, ты умываешь руки? – Конечно, мы вовсе не собираемся стирать грязное бельишко Кловердаля, и нечего все перетягивать сюда. У нас в городе и своих проблем предостаточно. – Кинокомпания вообще-то находится здесь, – уронил Мейсон. – Ну и что ты собираешься делать? – Все зависит от того, что я смогу делать, – сказал Перри. – К чему ты клонишь? – Если добьюсь признания…

  • – Ты просто разрываешь мне сердце, а на вопрос так и не отвечаешь, – улыбнулся Пол. – А сам-то ты с чего вдруг заинтересовался бегами? – Просто хобби, чтобы отвлечься от дел. Сам же говоришь, рутина… С тебя причитается. Не хочешь спуститься по этому поводу в кондитерскую, за пончиками к кофе, а, Делла? – Нет, лучше сходи за ними сам. – Тогда я пошел! Здесь за углом есть хорошая кондитерская, там всегда свежие пончики. Возьму с шоколадной глазурью или посыпанные сахарной пудрой… – Мне…

  • – Привет, Пит, – заговорил адвокат. – Это Перри Мейсон. Я собираюсь привести к тебе одного человека и хочу все объяснить заранее. У Пита Доркаса был высокий скрипучий голос кабинетного юриста, поднаторевшего в объяснении технических формальностей тем, кто в этом нуждался. – Поздравляю с победой, Перри. Все было отлично продумано. Я говорил обвинителю, что слабое место этого дела – элемент времени, и предупреждал, что он проиграет, если не сможет объяснить присяжным тот звонок насчет украденного…

  • – Что произошло потом? – серьезно спросил Мейсон. – Я решил, что этот тип сидит у кого-то на хвосте. Судя по всему, у этой самой девушки, которую он дожидался у лифта. – Продолжай, Пол, нет необходимости объяснять мне прописные истины! – воскликнул Мейсон. – Ну, я допускал, что она вышла из твоего офиса, но точно мне не было известно, иначе бы я сработал более основательно. И все же я вышел следом за ними на улицу и проверил правильность своих предположений. Тот тип действительно следил за…

  • — Что он ответил? — Он сказал, что не помнит, что он не уверен. — Так что же все-таки — что не помнит или что не уверен? — И то, и другое. — Вы его еще о чем-нибудь спрашивали? — После этого я задал ему несколько вопросов, но не получил ни одного ответа. Он хотел узнать, что случилось. Я объяснил, что мы расследуем смерть — человека сбили на автомагистрали, водитель скрылся. Имеются доказательства, что в дело замешана его машина. Услышав это, он заявил, что, если ситуация складывается таким…

  • – Ты считаешь, что за мной будут следить? – Вероятно. – И я не должен нарушать законы? – Ни в коем случае, Пол. – Хорошо. Когда приступать? – Сейчас же. Дрейк сунул глаз в карман, кивнул и вышел из кабинета. Взяв трубку внутреннего телефона, Мейсон сказал: – Все в порядке, Делла. Пусть зайдут Маклейны. Глава 2 Берта Маклейн что-то тихо сказала молодому человеку, который вошел вместе с ней. Тот покачал головой, что-то пробормотал в ответ и повернулся к Мейсону. Мейсон указал…

  • Делла Стрит захлопнула блокнот и по дороге к себе задержалась у окна, глядя вниз на шумную улицу. – Ты ему оставил двести сорок долларов, – сказала она, бесцельно глядя наружу, – а он даже не поблагодарил. Ворвавшись в открытое окно, ветер растрепал ее волосы. Она высунулась по пояс, наслаждаясь свежим воздухом. – Может, просто чудачество, – предположил Мейсон. – Он ведь старик… Не высовывайся так, Делла… Не забывай, что он любит животных и что он далеко не молод. Что бы он ни говорил, ему…

  • – Что же тогда его удерживает? Почему он не женится на ней? – Ну, – ответила она, беспокойно поежившись под пристальным взглядом адвоката. – Потому что Дорис им этого не позволит. – При чем здесь она? – Она собирается причинить массу неприятностей. Видите ли, развод еще не окончательный, и она намерена утверждать, что дядя Питер лгал ей по поводу размеров своего состояния, и еще целую кучу всякой всячины. Кроме того, она собирается объявить его невменяемым с поползновениями на убийство, а также…

  • – Я? К чему мне это? – Мейсон подмигнул. – Нет, я свяжу его по рукам и ногам и выясню, кто скрывается под личиной епископа. – Хочешь, заключим пари, что этот человек не имеет никакого отношения к церкви? – Он производит впечатление честного человека, Пол. – У всех авантюристов очень честные лица. Вот почему они так преуспевают в своих махинациях. – Мне не кажется таким уж невероятным тот факт, что у епископа честное лицо, – сухо возразил Мейсон. – Короче, принимайся за работу. С чего это…

  • Дрейк направился к ближайшему игорному столу. Мейсон спокойно смотрел на него. Через четверть часа Дрейк попал в полосу невезения и начал проигрывать. Тогда детектив повысил ставки, его фишки были небрежно разбросаны по столу. Крупье с интересом наблюдал за Дрейком. Именно такие, потерявшие голову от проигрыша игроки приносили заведению наибольший доход. Когда гора фишек перед детективом иссякла, он лихорадочно стал выворачивать карманы и набрал немного бумажек и серебра. Через несколько минут он…

  • — Как насчет этого? — спросил он. Крупье бросил взгляд на чек. Дрейк перехватил взгляд Мейсона и кивнул ему. Крупье сделал знак мужчине в смокинге, тот подошел. Крупье что-то сказал ему на ухо, мужчина кивнул, взял чек и удалился. — Так что же? — Одну минуточку, мистер Оксман, — уклончиво ответил крупье и вернулся к своим обязанностям. Мейсон подошел к Дрейку. Минуту-другую они перебрасывались ничего не значащими фразами, потом к ним подошел тот мужчина, который унес…

  • Глава 2 На следующее утро, едва солнце позолотило гребни волн, Мейсон вышел из каюты, засунув руки в карманы пальто. Он стал прогуливаться по палубе. Свежий ветерок ерошил его волнистые волосы. Мейсон уже трижды обогнул палубу, когда открылась дверь и из холла вышли Делла Стрит и Бэлл Ньюберри. – Доброе утро! – крикнул им Мейсон. – По-моему, на другой стороне не так ветрено. Делла кивнула ему. – Бэлл, это мой босс, – сказала она. – Шеф, я хочу познакомить вас с Бэлл Ньюберри, моей соседкой…

Популярные книги

Глава 1 Получить за тролля шкатулку с золотом и еще одну с магическими кристаллами, было приятно. Тем более, что на такой бонус мы не рассчитывали и уже смирились с мыслью,…

ГЛАВА 1 Проблемы начались ближе к концу дня. Пришёл вызов от Ари. — Алекс, не понимаю, что происходит. Этот техник разорвал договор на аренду дроидов. — Что он сказал?…

Пролог Проснулся от выстрелов и криков, только начало светать. Разрозненные крики слились в многоголосый ор, лязг металла, редкие выстрелы и такое знакомое ' Аллах акбар'.…

Глава 1 Не ошибся — именно здесь оказался центральный вход в здание и над ним был навес. Вот на этот навес я и свалился, и мы вместе рухнули вниз. Через секунду придя…

Глава 1 В кабинете отца, как всегда, приятно пахло дорогим табаком и кожей. Совсем недавно он сменил кресла, и теперь я наслаждалась мягкой обивкой от лучшего мебельного…

Глава 1 Я еще раз попытался открыть глаза, но снова ничего не вышло — вот же долбаные психи, похоже они лишили меня их… Зараза, как же больно… Выходит на этот раз этим…