Песни Бьют лучи от рампы мне под ребра, Светят фонари в лицо недобро, И слепят с боков прожектора, И — жара!.. Жара!.. Жара!.. Серебряные струны…
Жанр - Поэзия
Популярные авторы
-
-
ИЗ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА СОНЕТЫ 1 Мы урожая ждем от лучших лоз, Чтоб красота жила, не увядая. Пусть вянут лепестки созревших роз, Хранит их память роза…
-
American Buffalo: A Play by David Mamet (1975) Перевод: В.П.Голышев 1997 Пьеса в двух действиях Действующие лица: Дон Дуброу — мужчина лет под пятьдесят, владелец…
-
Компьютер любви Стихи и поэмы Компьютер любви НЕБО – ЭТО ВЫСОТА ВЗГЛЯДА ВЗГЛЯД – ЭТО ГЛУБИНА НЕБА БОЛЬ – ЭТО ПРИКОСНОВЕНИЕ БОГА БОГ – ЭТО ПРИКОСНОВЕНИЕ…
-
Уолт Уитмен Листья травы (1855) Уолт Уитмен Листья травы (1855) Жил малыш. Когда он выходил.. Перевел К.С.Фарай Жил малыш. Когда он выходил на…
-
ОБНАЖЁННЫЕ РИТМЫ НЕГРИТЯНСКИЕ МОТИВЫ В ПОЭЗИИ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ ПЕРЕВОД С ИСПАНСКОГО И ПОРТУГАЛЬСКОГО Составление Самаева Предисловие…
-
ПЕРЕВОД С УКРАИНСКОГО ИВАН ФРАНКО (1856–1916) 1 Иван Франко как поэт и как человек — явление исключительное. Подобно великому Кобзарю, он мог бы…
-
Одноактная пьеса Перевод с английского Алексея Седова Действующие лица: Тони Эльсон, студент колледжа, звезда американского футбола, двадцать лет Дэйв…
-
І.Я.Франко СВЯТИЙ ВАЛЕНТІЙ (Легенда) (Посвячую пам’яті мого незабутого батька Якова Франка) В любві у всіх богів і у людей В могучім Римі виростав…
-
Муслих-ад-дин Абу Мухаммад Абдаллах ибн-Мушриф ибн-Муслих ибн-Мушриф Саади Ширази БУСТАН Издательство «ИРФОН» 1968 Перевод В. Державина…
-
Дерево с глубокими корнями: корейская литература
Проза: классическая проза, современная проза. Документальная литература: критика, публицистика. Поэзия: поэзия.
0
- 19
Annotation Перед читателем специальный выпуск «ИЛ» — «Дерево с глубокими корнями: корейская литература». Вступление к номеру написали известный исследователь корейской…
-
Молодость Людовика ХIV. Комедия в пяти действиях А. Дюма (Отца). Перевод А. Ф. Крюковского. К представлению дозволено 28 декабря 1892 года. Одобрена…
-
Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Перевод сонетов 36, 83, 114 Шекспира #3683114
Поэзия: лирика, cтихи, поэзия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение.
0
- 17
Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда ********************** Po ter 2024 © Swami Runinanda: «William Shake peare…
-
«Не бывает напрасным прекрасное…» Не бывает напрасным прекрасное. Не растут даже в черном году Клен напрасный, и верба напрасная, И напрасный цветок на пруду. Невзирая…
-
БАЛЛАДА О СТЕКЛОТАРЕ Ангел долго трубит по окраинам в микрорайонах, И хорошие люди ему стеклотару несут: Молодая старуха, писатель и двое влюбленных Не на шутку…
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Еротие Пантич – уездный начальник Анджа – его жена. Марица – их дочь. Вича, Жика, Милисав – уездные писари. Таса – практикант. Джока. Алекса Жунич…
-
Действие первое Лица Меропия Давыдовна Мурзавецкая , девица лет 65-ти, помещица большого, но расстроенного имения; особа, имеющая большую силу в губернии. Аполлон…
-
Действующие лица Федор Васильевич Протасов (Федя). Елизавета Андреевна Протасова (Лиза), его жена. Миша , мальчик, их сын. Анна Павловна , мать Лизы. …
-
Действующие лица Генрих Христиан Король Принцесса Король-отец Министры Придворные дамы Жандармы Фрейлины Солдаты Публика Действие первое …
-
Действующие лица Т у р б и н А л е к с е й В а с и л ь е в и ч – полковник-артиллерист, 30 лет. Т у р б и н Н и к о л а й – его брат, 18 лет. Т а л ь б е р г Е л е н а В…
Популярные книги
Глава 1 — Эй! Приятель! Давай просыпайся! — какой-то неприятный тип тряс меня за плечо. Ну и кто тут решил умереть самой страшной смертью? От подобной тряски меня начало…
Глава 1 Мгновение я стоял, воспринимая происходящее с философским спокойствием. Полина Белозёрова — дочь моей заклятой ненавистницы, которая уже дважды пыталась меня убить,…
Глава 1 Я вынырнул на поверхность, находясь в полных непонятках. В голове крутилась одна единственная мысль: — Неужели я вернулся в свой мир, да ещё и в молодость? Можно…
Глава 1 Король Сизаран стоял на высокой башне и смотрел на огромный кристалл. Артефакт связи в данный момент излучал свет, и на одной из граней кристалла король отчетливо…
Глава 1 Стоило прозвучать гонгу, как германцы без подготовки атаковали. Двое из них были магами земли и, видимо, пока они шли, успели подготовить свои заклинания. С десяток…
Пролог — Бррр! — Я сильно натянул одеяло, которым накинул на себя после того, как встал с кровати. — Кто вообще посчитал, что март это весенний месяц? Да сейчас холоднее,…
Annotation Инженер из XXI века попадает в тело подмастерья эпохи Петра I. Вокруг – грязь, тяжелый труд и война со шведами. А он просто хочет выжить и подняться. Ах,…
Annotation Сирота, наёмник, преступник, малость сумасшедший и попросту беспросветный глупец с омерзительным прозвищем "Пустой". Так уж вышло, что за недолгую жизнь я…
Глава 1 Решительные меры Прапорщик Корнеев такого вопроса совершенно не ожидал. Он на мгновение замер, окинул внимательным взглядом строения, в которых размещались…
Книга Камень Книга вторая, Глава 1. В гостиной квартиры молодого князя Пожарского разговаривали трое. — Леся, послушай меня ещё раз, я тебя очень прошу! — Виталий…
Глава 1 Красота! Стою на стене, впереди стена, позади… Позади просто горы камня, но их постепенно вывозят мои грузовики. Можно было бы остановить работы, но сегодня…
Глава 1 Кровавое венчание. Часть 2 Я рванул к Грише, ставя перед ним щит. В щит влетел огромный огненный шар, который мог зацепить не только Гришу, но и его противника.…
Глава 1 'И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, — Такая пустая и глупая шутка…' Последние строки стихотворения, произнесенные мной, повисли…
* * * ГЛАВА 1 Часть 1 Пришёл в себя от надрывного пищания, да и женский голос что-то сообщал. Открыл глаза и посмотрел на себя — я был связан и примотан…