Книги из серии "Нат Пинкертон"

Автор неизвестен
  • — И знал, что никто другой о них не подозревает! — подхватил инспектор. — Значит, он может теперь спокойно тратить свою добычу, ни в ком не возбуждая подозрений. Я так полагаю и, исходя из этого, буду действовать. — Желаю вам удачи, инспектор! — сказал Пинкертон и, кивнув Мак-Коннелу с самой вежливой улыбкой, вышел из дому. Глава 2 Странный посетитель На другой день утром Пинкертон собрал в своём бюро нескольких своих помощников и, объяснив, в чем суть дела, а также дав подробное описание…

  • Бедная женщина заплакала. Она все-таки еще была привязана к своему мужу и теперь, поверив, что его нет в живых, искренними горячими слезами оплакивала его. Между тем Нат Пинкертон уже сидел в своей пролетке и держал путь к себе в контору. Он был доволен. Он знал теперь, кто стал жертвой злодея Гризама. На бирже, где собираются каждый день тысячи людей, ни он, ни Боб ничего не смогли узнать о человеке, который подошел бы под сделанное ими описание. Оставалось только навести справки в парикмахерских.…

  • — Один прут перепилен! Осталось недолго! — Тсс… Надзиратель! Страж опять подошел к камере. На этот раз он открыл дверь, посветил фонарем и громко позвал: — Мерфи! Мерфи! Узник, казалось, спал глубоким сном на своей жесткой постели. Когда раздался голос надзирателя, он притворно зевнул и недовольно пробормотал: — Ну чего вы меня будите? Оставьте меня хоть ночью в покое! Надзиратель быстро оглядел внутренность камеры и закрыл дверь. — Он ничего не заметил? — послышалось от окна. — Нет.…

  • — Охотно! — ответила она. — Тогда я повторяю: завтра, после обеда, в половине шестого, за вами приедет мой человек, который отвезет вас в часовню секты. Там, у алтаря, вы вознесете, молитву и дадите в присутствии благочестивого брата клятву в верности нашей секте на все время расследования дела. Сам я в шесть часов встречу на Центральном вокзале вашего двоюродного брата и приеду с ним в часовню. Молодой офицер, в свою очередь, тоже вознесет молитву к Богу. Согласны ли вы на это? — Согласна, и…

  • — Вот видите! — воскликнул взволнованный Джоэ. — Вы, значит, прекрасно поняли все, что я хотел сказать! — Именно! И вывел из этого свои заключения! Впрочем, ваша беседа с агентом Гартоном, кажется, закончилась далеко не миролюбиво? — Почему вы так думаете? — спросил удивленный Джоэ. — Потому, что вижу на вас несколько легких ран, недавно перевязанных! — Это случилось не у Иосифа Гартона! — возразил Джоэ и рассказал о несчастном случай с автомобилем. Пока он говорил, сыщик несколько раз…

  • К вечеру в газетах появилась заметка: «Положительно какой-то злой рок преследует род Кусвей. Не успели мы еще забыть про трагическую и почти одновременную кончину лорда Артура Кусвея и его молодой супруги, как сегодня утром скоропостижно скончался наследник его лорд Горас Кусвей. Он передал свое завещание нотариусу N. Похороны, согласно воле жойного, должны состояться завтра же утром и произойдут без всякой помпы». Все было сделано так быстро и неожиданно, что родные успели явиться только к выносу…

  • Закрыв тело покойной снова простыней, сыщик вместе с Бобом вернулся в кабинет хозяина. Проходя мимо окна, Пинкертон увидел, что полисмены все еще шарили что-то в траве около пруда, и насмешливо улыбнулся. — Итак, какие вопросы вы желаете задать мне, м-р Пинкертон? — обратился к нему хозяин. — Прежде всего, м-р Дентон, гости, бывшие у вас па балу третьего дня, все ваши хорошие знакомые? — О, да, м-р Пинкертон! Из всех 189 приглашенных было всего 3 человека, которые появились у меня на балу первый…

  • Старший официант, который все это время прислушивался к разговору, при этих словах подошел к ним. Это был красивый статный мужчина лет сорока, с открытым честным лицом и большими черными усами. Он был поражен услышанным и сказал, поклонившись сыщику: — Просто невероятно, чтобы тот Холмерс, которого я считал джентльменом, был всего лишь мошенником! Мне он сказал, что он — английский лорд и разъезжает инкогнито! Пикертон попросил официанта сесть. — При каких обстоятельствах он вам это говорил?…

  • Пройдя несколько шагов, он вошел в ворота, откуда был виден перекресток, и стал наблюдать. То же сделал и Пинкертон, только на расстоянии шагов ста. Более часа Боб безрезультатно наблюдал за улицей. Но вот, при ярком свете уличных фонарей он заметил, как из подворотни дома напротив показалась девчонка. Она несколько раз оглянулась, а потом пошла в прежнем направлении. Не теряя времени. Боб последовал за ней. По пути он бросал кусочки мела и давил их ногой, чтобы Пинкертон знал, куда они идут,…

  • В эту минуту дверь отворилась, и в гостиную вошла Мэри. Она низко присела перед своей госпожой и спросила, как и положено учтивой, послушной служанке: — Чего изволите, сударыня? — Принесите мне ту дюжину кружевных брюссельских платков, которые покойный муж привез мне из Парижа. Услышав это приказание, Мэри слегка вздрогнула и побледнела, но быстро оправилась и ответила: — Слушаю. Сейчас принесу, сударыня. Она повернулась и быстро вышла из комнаты. Но от зоркого глаза Пинкертона не ускользнуло…

  • Раненая медлила. Ей не нравился метод допроса, выбранный Пинкертоном, однако она стала рассказывать: — Мы содержим нашу палатку вдвоем с братом. Так как в то время никого из зрителей в палатке не было, я оставила свое место у кассы и направилась к фургону, в котором мы живем, чтобы сделать себе бутерброд. Я крикнула брату, что сейчас вернусь, вышла из палатки и поднялась на ступеньки, чтобы войти в фургон. В тот самый момент, когда я взялась за ручку двери, раздался выстрел, и я почувствовала сильную…

  • Женщина вскочила. — Это уже слишком! Вы обращаетесь со мной, как с преступницей, тогда как я сама стала жертвой преступления! — Сидите спокойно и не волнуйтесь! — сказал ей Пинкертон сурово. Она тотчас уселась и только злобно посмотрела на него. Инспектор и другие чиновники удивленно глядели на Пинкертона. Они не могли понять, почему он так странно обращается с раненой. Он же делал вид, что ничего не замечает, и продолжал: — Расскажите-ка, только правдиво, как было совершено на вас это нападение.…

  • Старший официант, который все это время прислушивался к разговору, при этих словах подошел к ним. Это был красивый статный мужчина лет сорока, с открытым честным лицом и большими черными усами. Он был поражен услышанным и сказал, поклонившись сыщику: — Просто невероятно, чтобы тот Холмерс, которого я считал джентльменом, был всего лишь мошенником! Мне он сказал, что он — английский лорд и разъезжает инкогнито! Пикертон попросил официанта сесть. — При каких обстоятельствах он вам это говорил?…

  • Мистер Кронвелл полуобернулся при этих словах и бросил на старика, испытующий взгляд. Последний между тем вынул из кармана пенсне и поднес его к своим очкам: — В самом деле, мистер Кронвелл, эта мисс Кинлей — восхитительное создание. Мне прямо-таки жаль становится при взгляде на нее, что я уже не молод. Янки, казалось, решил отбросить теперь свою холодность, так как стал вдруг разговорчив и пустился в беседу со своим пожилым соседом. Через четверть часа разговора Фред Кронвелл спросил вдруг:…

  • Она сжала обеими руками лоб и напряженно задумалась. — Обдумайте это хорошенько, миссис Моррис, от вашего ответа зависит многое. Тогда она ответила медленно, обдумывая каждое слово: — Да, я вспомнила! Мы поссорились впервые за нашу супружескую жизнь: я рассердилась на него за то, что он обходился так дружески с Гарри Вестерлэн-дом, так не понравившимся мне с первого же дня знакомства. Вильям был очень взволнован по поводу моей антипатии к этому человеку и сказал мне, что этот Ве-стерлэнд —…

  • Боб все следовал за ним, не отставая и не забывая в то же время бросать изредка перед собой кусочки мела, которые потом раздавливал ногой, оставляя таким образом за собой ясные следы для Моррисона. Незнакомец по-прежнему шел спокойно, не оглядываясь, и только один раз остановился, чтобы глотнуть из бутылки, которую достал из бокового кармана, и при этом мельком посмотрел назад, не обратив, однако, никакого внимания на медленно шедшего за ним сыщика. — Или у рыжего совесть совершенно чиста, или…

  • Эту ночь сыщик проспал совсем спокойно и беззаботно. Он не боялся, что преступнику вздумается посетить его теперь, так как в такое короткое время до него не могла бы еще дойти весть о прибытии наследника. На следующее утро он отправился в полицейское бюро. — Могу я видеть господина инспектора? — Он сейчас выйдет! — ответил полисмен, дремавший в углу. Сыщик опустился на стул и скоро убедился, что к службе в этом бюро относились довольно небрежно. Среди служащих царила величайшая распущенность;…

  • — До сих пор всегда платил в срок. Да и вообще он, кажется, живет довольно хорошо. — Может быть, у него есть родственники в Нью-Йорке или в каком-либо другом городе Соединенных Штатов? — Этого тоже не могу сказать. Он о своих семейных обстоятельствах никогда не говорил. — Не упоминал ли он когда-нибудь имени Артура Повелла? — И об этом я ничего не знаю. Да вы лучше поговорите с самой вдовой Старлерс. Попросить ее, чтобы она пришла сюда? — Я был бы вам очень благодарен. Сапожник, закончив…

Популярные книги

Annotation Всю свою жизнь я посвятил изучению целительского мастерства, стал лучшим, самым сильным лекарем в своем мире... Но брат почему-то решил, что я буду претендовать…

Глава 1 Мужчина был красив. Необычной красотой. Драконьей. Сияние парящего над нашими головами магического огонька подсвечивало серебром короткие пряди волос, тенями играло…

Глава 1 — Мистер Гарсия, это специальный агент ФБР Мэллоун, — голос, усиленный мегафоном, звенел в голове. — Нам надо поговорить. Возьмите трубку. И тут же мерзко и…

Глава 1 На первом рубеже — Осипов! — тяжко вздохнул я, опознав в солдате бойца второй роты. Несмотря на то, что рядовой был грязным, поросшим щетиной, в каких-то…

Пролог Алексия уже который день работала в кабинете своего отца, по сути, оккупировав его. А как иначе если он уже несколько дней занят тем, что участвует в собраниях…

Annotation Второй этап. Война Марионеток. Земля получила понятную цель, но путь к ней окажется весьма тернистым. Объединение или раскол? Победа или забвение? Егерю придётся…

Глава 1 Сложно было наблюдать сразу за всем полем боя, но мне не хотелось пропустить ни единой детали схватки. Всё же в этот раз появились интересные и сильные противники.…