Книги из серии "Лью Арчер. Рассказы"

Макдональд Росс
  • — Послушайте, я работаю на миссис Дрин. Я не ищу скелетов, спрятанных в шкафах, и не заставляю их танцевать «Танец смерти». — Прекрасно сказано, — ответила она. — В сущности, никаких спрятанных скелетов не существует. Юна немного покрутила с двумя или тремя поклонниками в этом году. Ничего особенного. Все вполне прилично. — Одновременно с тремя? Или по отдельности? — По отдельности. Она чрезмерно щепетильна в этом отношении. Однолюбка. Последним был Терри Невилл. — Я думал, он женат. — Только…

  • Она вынула из почтового ящика пачку писем и понесла в офис, дверь которого выходила в вестибюль. Силлимен повернулся ко мне и скорчил рожу: — Шикарная девушка, не правда ли? Хью такой: самая хорошенькая девушка в городе — его девушка. И она из очень хорошей семьи, прекрасной семьи. Ее отец, адмирал, — один из наших попечителей. Элис унаследовала его любовь к искусству. Теперь, конечно, у нее более личный интерес. Вы знали, что они обручены? — Я не видел Хью несколько лет, с войны. — Значит,…

  • — Я частный детектив. — Вы следили за ним и приехали сюда, ведь так? Собирались арестовать его, и он застрелился. — И то, и другое неверно. Я приехал сюда выспаться. И никто не стреляет себе в живот. Это неразумно. Ни один самоубийца не хочет умереть от перитонита. — Так что же вы делаете здесь сейчас? Пытаетесь подорвать мой бизнес? — Ну, если ваш бизнес состоит в том, чтобы скрывать убийства, тогда... — Он сам застрелился, — настаивал маленький человек. — Откуда вы знаете? — Донни.…

  • — Я лучше знаю, что нужно Мод. А ты не можешь этого знать. Ведь ты сама превратила свою жизнь неизвестно во что. — Он презрительно посмотрел на облезлые стены, перекошенную дверь, одинокую старую женщину, стоявшую в дверях. — Если это ты виновата в том, что она так поступила... — Он умолк, не зная, что сказать. Гнев душил его, как железная проволока вокруг шеи. Я слышал, как в горле у него что-то булькает. — С Мод все в порядке. Она наконец нашла человека, который ей подходит. И у нее хватило ума…

  • Я прошел мимо овального бассейна для плавания и нашел коттедж Эдварда Иллмэна, номер двенадцать. Свет струился из открытых стеклянных дверей, выходивших на уложенную плитками террасу. В шезлонге, поблескивавшем на свету хромом, полулежала молодая женщина в черном вечернем платье. Плечи ее были обнажены, руки свободно свисали вниз. Она напоминала дорогую французскую куклу, которую кто-то нечаянно бросил на стул. Лицо ее было ухоженным и аккуратно накрашенным, но совершенно невыразительным. Настоящее…

  • Она вернула мне пистолет. Было приятно держать его в руке, но я положил его в карман. Группа молодых негров пробежала по улице, свистя и улюлюкая. Она наклонилась ко мне, почти такая же высокая, как я. Говорила шепотом, сквозь зубы: — Гарри не имеет никакого отношения к убийству брата. Если не верите, то вы сумасшедший. — А почему вы в этом так уверены, миссис Немо? — Гарри не мог этого сделать, вот и все. Я его знаю. Он для меня — открытая книга. Если бы даже у него хватило на это смелости,…

  • — Об этом я и хочу с вами поговорить. — Вы имеете в виду это дело? Я кивнул: — Вы собираетесь добиться оправдания? — Конечно, собираюсь. Он невиновен. — Но голос защитника звучал не очень уверенно в этом пустом зале, и в глазах застыло сомнение. — Вы не шпионите здесь для обвинителей? — На этот раз нет. Человек, который меня нанял, считает, что Кейв ни в чем не виноват. Как, впрочем, и вы. — Женщина? — Вы делаете поспешные выводы. — Когда в разговоре не указывается, кто это, мужчина или женщина,…

  • — В ее жизни были мужчины? — Она нравилась мужчинам. Вы же видели ее, хотя уже и... Он сглотнул. — Не поймите меня превратно. Джинни никогда не была дурной девушкой. Но она была немного упряма и своевольна, а я не всегда бывал прав и порою совершал ошибки. Поэтому я винил себя. — Что за ошибки, мистер Грин? — Обычные, и в некоторых я могу винить лишь самого себя, — в голосе его чувствовалась горечь. — Видите ли, у Джинни не было матери. Ее мать уже давно ушла от меня, и вина за это лежит не…

  • Аллан Хупер стоял, тоскливо глядя на жену через открытую могилу, и вид у него был такой, будто он охотно поменялся бы местами с Отто. Карлсон и я закончили выкапывать Отто и отнесли его в машину шерифа. Его неподвижное тело заняло весь багажник. — Что вы собираетесь с ним делать, шериф? — спросил я. — Отвезу его к знакомому ветеринару, чтобы он извлек пулю. Тогда, если мы поймаем стрелявшего, то на основе баллистической экспертизы сможем добиться признания его вины. — Я вижу, вы относитесь к…

Популярные книги

Глава 1 Карачаров позвонил ближе к вечеру. Всего через несколько часов с того момента, как я уехал из ресторана. После обеда мы с Полиной немного погуляли по Старому Арбату,…

Глава 1 Капитолийский холм, Рим — Астрал зреет, — тихий, но от того не менее зловещий голос монаха, раздаётся в полумраке. — Король Теней скоро придёт. Нужно готовить…

Annotation В прошлом, когда легионы ада шагали по Земле, за моей спиной стояли города и крепости. В меня верили, меня почитали. Простой мальчишка из черни, которого предали…

Глава 1 Они не атакуют. Окружили, прижав меня спиной к дорожному ограждению, но более ничего не делают — лишь продолжают стоять на своих местах, абсолютно никак не реагируя…

Глава 1 Кругом одни намеки Видимо, вот оно, то чувство, когда день начинается не с кофе, как выражаются на этой и подобных планетах, а с того, что встал не с той ноги.…

Глава 1 «Рыбалка» Сегодня была суббота, шестое декабря. И самым ранним утром, ещё до восхода, мы с Илоной отправились на круглосуточный каток Воробьёвых гор, недалеко…

Глава 1 Андрей Алексеевич, как только толпа гостей начала стекаться на балкон, плавным движением взял меня под локоть и, не говоря ни слова, направился в сторону одной…