Книги из серии "Дональд Лэм и Берта Кул"

Гарднер Эрл Стенли
  • – А этого, Дональд, делать не надо. Плохая привычка. – Так что насчет Моргана Беркса? – Я видел, что мисс Хантер словно отключилась. – У Моргана Беркса есть жена. Ее зовут… – Хозяйка обратилась к мисс Хантер: – Дайте мне эти бумаги, дорогуша. – Ей пришлось повторить просьбу, прежде чем мисс Хантер пришла в себя, щелкнула ридикюлем, вытащила какие-то бумаги и передала их миссис Кул. Та спокойно продолжала: – Итак, ее зовут Сандра Беркс. Она требует развода. И начала думать об этом не сейчас. А…

  • Вернувшись к себе в номер, я написал на почтовом бланке гостиницы письмо Берте Кул: «Б. Проверьте списки пассажиров судов, отбывавших в декабре 1919 года из Сан-Франциско на Восточное побережье через канал. Найдите, на каком из них отправилась миссис Линтиг. Посмотрите имена других пассажиров – может быть, удастся обнаружить ее попутчиков. Миссис Линтиг тогда была свободна, и не исключено, что она завела роман с кем-нибудь из пассажиров. Это давний след, но он может навести на золотую жилу. Пока…

  • – А для чего требуется детектив? – осведомился я. – Мне нужно выяснить, что моя дочь делает со своими деньгами, понять, кому достаются изрядные куски предназначенного ей пирога. – Ее шантажировали? – Не знаю. Если да, вам следует это установить. – А если нет? – Разузнайте в подробностях, что происходит с ее капиталом. Шантажируют ли ее, проигрывает ли она крупные суммы, или Боб вынуждает ее финансировать его предприятие. Любой вариант опасен для нее, неприятен для меня. Я имею в виду не…

  • Давненько Берта не слышала про себя ничего подобного. Я посмотрел на нее: мол, я готов оборвать нахала, шеф. Но она не поняла меня, попыталась улыбнуться. Сбоку – когда Берта отвернулась и стала смотреть в ветровое стекло, улыбка ее выглядела жалкой и неестественной. В отеле «Сал-Сагев» Берта расписалась в книге регистрации. Наш спутник, не покинувший нас и в вестибюле, удивленно заметил: – Любопытно! А я оказался здесь, чтобы встретиться с представителем человека по имени Кул. – Вас зовут…

  • – Ту самую? – спросил я. – Да. Так считала полиция. Тряпка была испачкана ружейным маслом. Его следы были обнаружены и на ручке сейфа. Бутылка с этим маслом, наполовину пустая, оказалась в комнате мисс Старр. Там все свидетельствовало о поспешном бегстве. Нолли не взяла с собой ничего – даже туалетных принадлежностей, включая зубную щетку. – И полиция не нашла секретаршу? – спросила Берта. – Пока нет. – А что вы хотите от нас? Доктор медлил с ответом, он обозревал океанские дали. …

  • – Люди не смотрят на лица моделей, рекламирующих белье, – заметила Берта. – Исчезла Фенн по собственной воле, – продолжил Хейл, – но мы теряемся в догадках, что послужило поводом. Ни один из ее друзей не может пролить на это свет. Ни врагов, ни финансовых затруднений – никакой причины, из-за которой человек может так внезапно исчезнуть. Я имею в виду, никакой особой причины. – А любовная история? – спросил я. – Вряд ли. Эта молодая женщина была очень независима и весьма скрытна во всем, что…

  • В конце концов она исчерпала весь список госпиталей, лишилась тридцати центов и не продвинулась в своих поисках ни на миллиметр. Глава 3 Машины с грохотом проносились по оживленному перекрестку. Пешеходы, возвращавшиеся после ленча, пересекали улицу прерывистым людским потоком. Автоматический светофор менял свои цвета с механический заданностью через определенные промежутки времени. Скрип тормозов, рев моторов и отдельные гудки машин присоединялись к общему гулу улицы. День был теплый…

  • – И не расскажут ей? – Нет. – Почему? – Они думают, что было бы лучше оставить все как есть. – Сколько лет Карлотте? – Двадцать три. – А вашей жене? – Тридцать. Но о чем я хотел поговорить с вами, миссис Кул, так это о судебном деле. Все эти остальные проблемы только… – Белдер смущенно рассмеялся. – Ну, они только подкрадываются к нам, миссис Кул… подкрадываются как бы случайно. – Пусть убираются со своими повадками к черту, – сказала Берта. – Я их уже приняла к сведению. –…

  • – Ускользнул от вас? Глаза Джорджии Раш блеснули. – Он стал жертвой этой расчетливой интриганки, этой хнычущей лицемерки, этой подлой особы, нарочно все подстроившей, этой сладкоречивой… да это скопище глупостей нельзя даже назвать женщиной! – И она быстренько окрутила его? – Именно так. – Как это ей удалось? – Все началось однажды вечером, когда мистер Крейл ехал с работы домой. Он и так-то не очень хорошо видит в темноте, а тут еще шел дождь и было скользко. Но даже при всем этом я…

  • – Минутку. Подождите, пожалуйста, здесь. Слово «здесь» он произнес так, будто приказал мне стоять по стойке «смирно». Я закурил. Молодой человек быстро направился к телефону, что-то проговорил в трубку, затем так же быстро вышел через служебную дверь. Вскоре он вернулся. – Мистер Наттолл уделит вам несколько минут. Мы поднялись по широкой лестнице, прошли через приемную, где сидела секретарша, и оказались в просторном кабинете. Мягкое освещение, ковер и удобные кресла создавали атмосферу…

  • Она повернулась в мою сторону и сказала с нотками отчаяния в голосе: – Минутку, я сейчас вернусь. И, пожалуйста, не уходите. Я должна на секунду зайти к мистеру Баллвину. Я кивнул в знак согласия. Она сказала Китли: – Подождите минутку, я скажу мистеру Баллвину, что вы здесь. Он наверняка вас примет, если есть хоть какая-нибудь возможность. Но боюсь, что в данный момент он очень занят. – К чему такие формальности, дорогая, – ответил Китли. – Я и сам найду дорогу и переговорю с ним. …

  • Она была очень хороша… глаза, фигура… После второго коктейля я понял, что она что-то замышляет. Мы заказали обед. Люсиль захотелось еще коктейлей. А потом и виски с содовой. Потом она вышла в дамскую комнату, и я заметил, что по дороге она сунула официанту записку. Я подозвал его к столу. – Чего хотела девушка? – спросил я. – Ничего, – сказал он с невинным видом. – Она дала тебе пять долларов, – сказал я, – за что? Он кашлянул виновато. Я показал ему десятидолларовую бумажку. …

  • — Разве есть какой-либо повод для этого? — Нет, но вдруг с ней что-то случилось? Вдруг… эти молочные бутылки у входа в ее дом так и будут копится на пороге? — Морин сказала вам свое настоящее имя? — Нет, она разрешила называть ее просто Морри. Я понял все лишь после того, как увидел фотографию в газете. Эти парни, которые ее окружали, были по виду настоящими гангстерами, а я решился и пригласил ее танцевать! — И часто вы себя ведете подобным образом? — Конечно нет! Я просто слишком много…

  • – Разве есть какой-либо повод для этого? – Нет, но вдруг с ней что-то случилось? Вдруг… эти молочные бутылки у входа в ее дом так и будут копиться на пороге? – Морин сказала вам свое настоящее имя? – Нет, она разрешила называть ее просто Морри. Я понял все лишь после того, как увидел фотографию в газете. Эти парни, которые ее окружали, были по виду настоящими гангстерами, а я решился и пригласил ее танцевать! – И часто вы себя ведете подобным образом? – Конечно, нет! Я просто слишком много…

  • — Получается, что так. — Зная, что это возможно, вы не пытались противодействовать? — Вначале я, действительно, неверно трактовал мотивы поведения Миры. — И были против этого брака? — Не совсем так. Эзра был достаточно взрослым человеком, чтобы принимать самостоятельные решения. — Но эти решения стоили вам половины его состояния! Бикнел рассмеялся. — Я вполне обеспечен. Видимо, мне уже не удастся потратить и того, что я имею. Но вначале я все же боялся, что Эзра позволяет обвести себя…

  • – Получается, что так. – Зная, что это возможно, вы не пытались противодействовать? – Вначале я действительно неверно трактовал мотивы поведения Миры. – И были против этого брака? – Не совсем так. Эзра был достаточно взрослым человеком, чтобы принимать самостоятельные решения. – Но эти решения стоили вам половины его состояния! Бикнел рассмеялся. – Я вполне обеспечен. Видимо, мне уже не удастся потратить и того, что я имею. Но вначале я все же боялся, что Эзра позволяет обвести себя…

  • Я сделал выписки и вернул газеты девушке за письменным столом. Девушка улыбнулась, поблагодарила меня и нажала ногой скрытую под столом кнопку звонка. Я заметил, что она надавила на нее всем своим весом – ей явно хотелось быть уверенной, что сигнал сработает. Я услышал звонок в соседней комнате. Дверь открылась, и оттуда вышел молодой человек с длинными волосами. Он сделал вид, будто что-то ищет, потом устремил на меня проницательный взгляд. – Хэлло, – поздоровался он. – Могу я что-нибудь для вас…

  • – И она исчезла? – Именно так. – Когда? Ночью, утром, днем? Когда? – Когда я утром встал, ее уже не было. – Вы встаете рано? – Обычно нет. Я люблю поваляться в кровати, если есть такая возможность. – И в то утро вы тоже не сразу встали? – Точно. Черт возьми! Она сорвалась, даже не приготовив мне завтрака. – Понятно, – сказал я. – Оставила готовку на вас. Так, что ли? – Так. – Жестоко. Его светлые глаза быстро оглядели меня, и он сказал: – Жестоко оставить человека без…

Популярные книги

Глава 1 Приближающуюся ночь разбили лучи прожекторов. Все силы родовой дружины, не задействованные в текущем патрулировании, стягивались в Горынино. Посёлок я решил сделать…

Глава 1 Странный день Монстр вырвал из меня своё лезвие-руку и замахнулся ещё раз. Нет уж! Поймав поток воздуха, я перевернулся, оттолкнул тварь ногами, и одновременно…

Глава 1 Подарок? Я оглянулся и в зародыше подавил панику. Кто бы мог подумать, что ещё хоть когда-то испытаю это чувство. Оказаться в месте своего заточения далеко…

Глава 1 Выстрелы! Выстрелы! Выстрелы! Все должно было пойти совсем не так! — И что теперь делать? — голос Сымы дрожал, а взгляд потерянно скользил по стенам фанзы, иногда…