НОВЕЛЛЫ БЕЛОЕ-ПРЕБЕЛОЕ ПЯТНЫШКО БЫЛОГО ВРЕМЕНИ Он ходил по комнате, полной сумерек, и разговаривал сам с собой — с тем человеком без имени, которого в комнате…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
Annotation В книге американского писателя глубокий драматизм событий сочетается с глубинным раскрытием сил, заложенных внутри американского общества, небольших ростков…
-
Фёдор Валерьевич Гришанов (Фёдор Гришан) Восьмое чудище света Количество стр. 126 Дата создания произведения: 08.2010 г. Город Челябинск …
-
I ОСЕНЬ. ТАЙНЫЙ ЯЗЫК ДЕВОЧЕК 1 Сентябрь. Первый школьный день. Повсюду мелькают новые синие форменные пиджаки, под ногами листья и конские каштаны,…
-
Павел Кренев Художник Оксана Хейлик Пунашки, воротча и госьба Весна у нас на Летнем берегу Белого моря долгая. Месяц март за весенний даже и держать нельзя.…
-
Annotation Зилов Виктор Дмитриевич Зилов Виктор Дмитриевич Два дня на даче Два дня на даче …
-
Fredrik Backman En Man Som Heter Ove * * * Посвящается Неде. Как всегда, чтобы насмешить тебя. Как всегда 1. Уве покупает компьютер, который не компьютер…
-
Владимир Лорченков И мертвые восстанут Он был примерно на две головы выше меня. Я смотрел на него, задрав голову. Но это не имело значения, потому что он все равно…
-
Ромен Гари (Эмиль Ажар) Жизнь впереди Перевод с французского В. Орлова Сказали мне: "Безумным стал ты Из-за того, кого ты любишь". Ответил я: "Вся жизни сладость…
-
Василий Аксенов Сен-Санс Посвящается Б. Мессереру Махровой весной 1992 года капиталистического перелома художник Орлович заскочил к себе в Китай-город переодеться перед…
-
Юхан Борген Слова, живущие во времени Статьи и эссе Перевод с норвежского Борген Юхан. Слова, живущие во времени. Статьи и эссе: Сборник. Пер. с норвежск. Составл.…
-
Бертольд Брехт Страх и нищета в Третьей империи Двадцать четыре сцены В сотрудничестве с М. Штеффин Сцены 1, 5, 7, 13 - перевод В. Станевич Сцены 2 4, 8, 11, 12,…
-
Джон Голсуорси Из сборника "Моментальные снимки" САНТА-ЛЮЧИЯ Перевод Г. Злобина Возвращаясь в отель из англиканской церкви в Монте-Карло, старый Тревильен остановился…
-
Джон Голсуорси Из сборника "Смесь" ПОРТРЕТ Перевод Г. Злобина Этот человек видится мне таким, каким он был в восемьдесят лет: гораздо выше среднего роста, отлично…
-
Джон Голсуорси На Форсайтской Бирже Рассказы ЗЫБУЧИЕ ПЕСКИ ВРЕМЕНИ, 1821-60. Перевод О. Холмской Однажды под вечер весной 1860 года старый Джолион, вернувшись…
-
Рэмон Кено Зази в метро (Роман) Перевод с французского М.К. Голованивской, Е.Э Разлоговой Переводчики выражают глубокую Благодарность Татьяне Громовой, Наталье…
-
Ирвин Шоу Раствор Мэнникона Лишь одно окно светилось поздней ночью в массивном здании Исследовательской лаборатории Фогеля-Паульсона. Мыши всех видов и мастей спали в…
-
Гi дэ Мапасан Пампушка Навела Пераклала Нiна Мацяш Шмат дзён запар праз горад цягнулiся рэшткi разбiтай армii. Гэта было ўжо не войска, а бязладная арда. Салдаты,…
-
Ф.Скотт Фицджеральд Сумасшедшее воскресенье 1 Воскресенье. Не день, а лишь узкий просвет между двумя обычными днями. Позади съемочные площадки и дубли, долгое ожидание…
-
Генри Фильдинг Дон Кихот в Англии Перевод Ю. Кагарлицкого Комедия - facile gut Sperel idem, udet multum, fru traque laboret Au u idem... -* Hor. …
Популярные книги
Советник 2
- 1143
Глава 1 — Аркадий Васильевич, прекратите уже мельтешить! Сядьте и успокойтесь. У меня от вас голова начинает болеть. Сейчас мы можем только наблюдать и больше никак не…
Глава 1 — Это как понимать?! — громко возмутился Горбачев. — Где ваше руководство?! Мы официальная делегация Верховного Совета СССР, мы не подлежим никакому досмотру!…
Глава 1 Работать на кухне — сплошное удовольствие! Ароматы летают в воздухе такие, что живот начинает моментально урчать. Да, Петрович нас загонял. Принеси, подай, свали…
Annotation "Большая сила требует большой ответственности". Эту поговорку придумали мои братья и сестры, чтобы переложить ответственность на слабосильных людей. И чтобы…
Черный Маг Императора 17
- 1679
Глава 1 Получить за тролля шкатулку с золотом и еще одну с магическими кристаллами, было приятно. Тем более, что на такой бонус мы не рассчитывали и уже смирились с мыслью,…
Крысиный бег lll
- 2302
Глава 0. Эпилог из прошлой части Эпилог из прошлой части, для тех кто успел подзабыть, чем всё закончилось. — Здравствуй, Икар! — Вы от отца? — Спросил статный…
СОЛНЕЧНЫЙ КОРТ Нора Сакавич ВСЕ ДЛЯ ИГРЫ - Лисья нора Король воронов Свита короля Солнечный корт Глава первая Жан Жан Моро приходил…
Глава 1 Наступили первые дни декабря, а за ними — изменение погоды и холодные ветра. Особенно это чувствовалось в степях Царицына, отчего на улицу в одной кофте и штанах…
Глава 1 Том 10. Часть 2 Корабль долго мотало в разные стороны, и порой казалось, что корабль совсем не управляется. Хотя я был пристёгнут, но меня мотало никак не…
Глава 1 Я вынырнул на поверхность, находясь в полных непонятках. В голове крутилась одна единственная мысль: — Неужели я вернулся в свой мир, да ещё и в молодость? Можно…
Annotation Я прорвался из самого сердца диких земель. Места, где люди не появлялись уже десятилетия. Передо мной стоит всё та же цель, но методы её достижения... Они не…
Глава 1 Мужчина, который, судя по всему, был прокурором, пристально уставился на меня, ожидая ответа. Я же осознал, что это не то место, где можно юлить и выкручиваться,…
Глава 1 Я Гордый Часть 4 Глава 1 — Привет, Сергей, я тебя ждал, — заявил сидящий слева от костра мужик, сверкнув на меня черными провалами…
Annotation Привет, лысая обезьяна! Что? Удивлён, увидев пришельца? Ха! Поверь, лучше я, чем Рой чудовищ, пожирающий миры. Он, кстати, прилетит лет так через десять, и…