Аннотация

Альфред Теннисон MORTE D'ARTHUR перевод Светлана Лихачева Так целый день гром битвы грохотал, У моря зимнего, среди холмов, И паладинам Круглого Стола Могилой стали земли Лионесс. Смертельно раненого Короля Взял на руки отважный Бедивер Сэр Бедивер, последний средь живых, И снес в часовню на краю полей. Разрушенный алтарь и древний крест На пустоши чернели; Океан Простерся справа, озеро легло Левей; светила полная луна. И молвил Бедиверу лорд Артур: "Исход сраженья возвестил конец Достойнейшего братства - мир не знал Столь славных рыцарей. Глубоким сном Спят те, кого любил я. Верно, впредь Беседой нам души не услаждать О доблестных деяниях мужей, Прогуливаясь в залах и садах Столицы Камелот, как встарь велось. Народ мой пал - я гибну рядом с ним.

Отзывы

Morte d'Artur

Популярные книги

Annotation Был банкир, да весь вышел. Вмешался в чужой конфликт и погиб, попав в начало семнадцатого века. Теперь я не денежный воротила, а мальчишка Андрей Белев, обязанный…

Глава 1 Начало Она лежала передо мной во всей своей прекрасной наготе. Изящные — идеальные! — изгибы тела нежились под лучами восходящего солнца, шелковистые белоснежные…

Глава 1 Челнок закладывал очередной вираж, уходя от очередного залпа аварских истребителей. Надрывно пищала аварийная тревога, постоянно шли сообщения от искина. Уровень…

Глава 1 Стоило прозвучать гонгу, как германцы без подготовки атаковали. Двое из них были магами земли и, видимо, пока они шли, успели подготовить свои заклинания. С десяток…

Глава 1 Остаток воскресенья я провёл с книгами и в медитации, занятиях с развитием ядра, в том числе с помощью золотого амулета. Вечером вышли с Катей погулять по парку…