Последний корабль

Толкиен Джон Роналд Руэл

Жанр:  Поэзия: поэзия.

  • 0

Аннотация

Джон Толкиен Последний корабль ("Приключения Тома Бомбадила" # 16) Перевод Светлана Лихачева Проснулась рано Фириэль Часы пробили три. То здесь, то там звенела трель Птиц - вестников зари. Вдали пропел петух; рассвет Позолотил ветвей Неясный контур; ветру вслед Уплыл туман с полей. Свет за окном яснел и рос Сверкающей волной, Убрав сады венцом из рос И свежею листвой. Она скользнула за порог, Смеясь, сбежала в сад, И пробежала через лог Сквозь росный водопад. Сверкнула заводи купель, Зашелестел тростник. У старой ивы Фириэль Помедлила на миг. Там зимородок голубой Бросался камнем вниз, Камыш зеленою стеной Над ряскою навис. И, над водою замерев, Где лилии цвели, Она услышала напев В мерцающей дали. Звон арф и флейт певучий звук, И мелодичный зов Как голоса ветров и вьюг, Как звон колоколов. То белоснежная ладья С кормою золотой Вслед лебедям, под шум ручья Скользила над водой. То были Эльфы, Дивный Род, В серебряных плащах; В коронах трое: взгляд их горд, И мудрость в их чертах.

Отзывы

Последний корабль

Популярные книги

Глава 1 Мы сидели в квартире. Висела тишина. Очень неудобно и дискомфортно, здесь буквально тяжело находиться. Моя прабабушка сидела на диване и молча смотрела то…

Владимир Сухинин Вторая жизнь майора «Издательство АЛЬФА-КНИГА», 2017 * * * Всем, кто задумывается над смыслом жизни и хочет найти его в книгах. Всем, кто любит…

Глава 1 Мы стояли в просторном зале орбитальной станции в системе Новомихайловская, выстроившись в одну шеренгу. Парадная форма натирала шею, а лакированные туфли оказались…

Пролог — Ленка, окстись! — Взмолился я. — Ну вот куда ты всего столько накупила?! И в качестве наглядной демонстрации поднимаю повыше все эти многочисленные пакеты с…